ويكيبيديا

    "edades de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الذين تتراوح أعمارهم بين
        
    • الفئة العمرية من
        
    • تتراوح أعمارهم من
        
    • الشريحة العمرية
        
    • العُمرية من
        
    • العمرية الممتدة من
        
    • أعمارهم ما بين
        
    • الأعمار موجود
        
    • أعمار محددة
        
    • لتحديد أعمار
        
    • فئات العمر
        
    • عمرية
        
    • اللواتي تتراوح أعمارهن بين
        
    • العمرية بين
        
    • العمرية في
        
    Así que junto con mis estudiantes, con edades de 6 a 15 años, soñamos con inventar una manera mejor. TED لذلك برفقة تلامذتي الذين تتراوح أعمارهم بين 6 و 15 سنة، كنا نحلم باختراع طريقة أفضل.
    La enseñanza en las Bermudas, obligatoria para todos los niños entre las edades de 5 y 16 años, es gratuita en las escuelas públicas. UN 42 - التعليم في برمودا إلزامي لجميع الأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 5 و 16 سنة ومجاني في المدارس الحكومية.
    Varían considerablemente según los tramos de edades, mostrando porcentajes elevados entre las edades de 10 y 19 años. UN فهو يختلف اختلافات كبيرة في الفئات العمرية المختلفة، إذ يرتفع كثيراً في الفئة العمرية من 10 إلى 19 سنة.
    En 1994, la prevalencia vitalicia de la cannabis entre las edades de 12 a 18 años era del 9%; en 1996, había alcanzado un 10,7% y en 1998 aumentó otra vez, esta vez hasta el 11,1%. UN وفي عام 1994، وصل انتشار تعاطي القنب مدى الحياة فيما بين من تتراوح أعمارهم من 12 الى 18 سنة الى 9 في المائة، وفي عام 1996، وصل الى 7ر10 في المائة ثم ازداد ثانية في عام 1998 ليصل الى 1ر11 في المائة.
    Los datos de 2010 muestran más detalles acerca de la distribución por edades de los estudiantes matriculados en el año académico 20092010. UN 37 - وتظهر بيانات عام 2010 المزيد من التفاصيل عن توزيع الطلاب المسجلين للسنة الجامعية 2009-2010، حسب الشريحة العمرية.
    Para el grupo de edades de 3 a 5 años la tasa de cobertura era del 88%. UN وبالنسبة للفئة العُمرية من ثلاث سنوات إلى خمس سنوات كانت نسبة التغطية 88 في المائة.
    El Comité observa que la ley establece la educación obligatoria entre las edades de 7 y 15 años, pero le preocupa que la educación primaria no sea gratuita. UN وعلى حين لاحظت اللجنة أن القانون ينص على التعليم الإلزامي في الفترة العمرية الممتدة من 7 إلى 15 عاماً إلا أنها قلقة من أن التعليم الابتدائي ليس مجانياً.
    Si bien el Comité toma nota de los esfuerzos del Estado Parte por armonizar la legislación interna con las normas internacionales del trabajo, está preocupado porque más de 200.000 niños entre las edades de 10 y 14 años están actualmente empleados, principalmente en la agricultura comercial y el servicio doméstico. UN وعلى حين تحيط اللجنة علماً بجهود الدولة الطرف الرامية إلى جعل التشريع المحلي يتمشى مع معايير العمل الدولية إلا أنها قلقة لأن ما يزيد على مائتي ألف طفل تتراوح أعمارهم ما بين العاشرة والرابعة عشرة يعملون حالياً وبالأساس في المجالات التجارية والزراعية وكخدم في المنازل.
    Provincia Relación de niños de edades de 4/5 años UN فئة الأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 4 و 5 سنوات
    La enseñanza es obligatoria para los niños entre las edades de 5 y 14 años. UN ٩٥ - التعليم إلزامي بالنسبة لﻷطفال الذين تتراوح أعمارهم بين ٥ و ١٤ سنة.
    Los niños vagabundos entre las edades de 7 y 12 años no ingresan en la cárcel; las instituciones se hacen cargo de ellos sólo si sus familias son incapaces de atenderlos adecuadamente. UN ولا يسجن اﻷطفال المتشردون الذين تتراوح أعمارهم بين ٧ سنوات و٢١ سنة؛ ولا يودعون في مؤسسات رعاية اﻷطفال إلا إذا كانت أسرهم عاجزة عن الاعتناء بهم كما ينبغي.
    En su presupuesto de 1999 el Gobierno de Suecia estableció objetivos para que la proporción de la población entre las edades de 20 y 64 años con empleo ordinario aumente del 74% en 1997 al 80% en 2004. UN وتهدف ميزانية حكومة السويد لعام 1999 إلى زيادة نصيب السكان الذين تتراوح أعمارهم بين 20 و 60 سنة من فرص العمل العادية من 74 في المائة في عام 1997 إلى 80 في المائة في عام 2004.
    En esta etapa Indonesia ya ha conseguido matricular a un 95% neto de niños entre las edades de 7 a 12 años en la escuela primaria. UN وقد قامت إندونيسيا، في هذه المرحلة، بتحقيق 95 في المائة من نسبة التحاق صافية بالمدارس للأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 7 أعوام إلى 12 عاما في المدارس الابتدائية.
    La población mas afectada es aquella en edades productivas y jóvenes entre las edades de 15 a 39 años.(Secretaria de Salud. UN وأكثر السكان تأثرا هم الذين في سنّ الإنتاج والشباب الذين تتراوح أعمارهم بين 15 و39 عاما (وزارة الصحة.
    El cáncer de mama se ha convertido en la principal causa de muerte de las mujeres israelíes del grupo de edades de entre 25 y 55 años, y ha cobrado las vidas de más mujeres israelíes que todas las cardiopatías combinadas. UN وأصبح سرطان الثدي السبب الرئيسي لوفاة النساء اﻹسرائيليات في الفئة العمرية من ٢٥ إلى ٥٥ سنة وأودى بحياة عدد أكبر من النساء اﻹسرائيليات من جميع أمراض القلب مجتمعة.
    Las escuelas primarias se ocupan de los niños de edades de 4 y 7 años y las escuelas medias de los niños de 8 a 11 años. UN وتقدم المدارس الأولى تعليماً للأطفال من الفئة العمرية من 4 إلى 7 سنوات بينما توفر المدارس المتوسطة التعليم للفئة العمرية من 8 سنوات إلى 11 سنة.
    A pesar de los esfuerzos desplegados para luchar contra el trabajo de los niños, el número de niños trabajadores con edades de entre 5 y 14 años, fue estimado en 2009 por el UNICEF en 150 millones en todo el mundo. UN الأطفال العاملون 88 - رغم الجهود الحثيثة المبذولة لمكافحة عمل الأطفال، فإن اليونيسيف قدّرت عدد الأطفال العاملين الذين تتراوح أعمارهم من 5 إلى 14 سنة بـ 150 مليون طفل في العالم في عام 2009 ().
    Con excepción del tramo de edades de más de 75 años, los hombres son víctimas de accidentes con frecuencia mucho mayor que las mujeres de igual edad. UN وتتفاوت أيضا وتيرة الحوادث التي تصيب الجنسين: فباستثناء الشريحة العمرية التي تزيد عن 75 سنة، يتعرض الرجال لعددٍ من الحوادث يفوق ما تتعرض له النساء من الفئة العمرية نفسها.
    En el grupo de edades de 25 a 39 años, más del 40% de las mujeres noruegas tienen una educación universitaria o de colegio, en comparación con el 18% en el grupo de edades de 60 a 66 años. UN وفي الفئة العُمرية من 25 سنة إلى 39 سنة تزيد نسبة النساء النرويجيات الحاصلات على تعليم جامعي أو تعليم كليات عن 40 في المائة مقارنة بنسبة 18 في المائة في الفئة العُمرية من 60 سنة إلى 66 سنة.
    El Comité observa que la ley establece la educación obligatoria entre las edades de 7 y 15 años, pero le preocupa que la educación primaria no sea gratuita. UN وعلى حين لاحظت اللجنة أن القانون ينص على التعليم الإلزامي في الفترة العمرية الممتدة من 7 إلى 15 عاماً إلا أنها قلقة من أن التعليم الابتدائي ليس مجانياً.
    Si bien el Comité toma nota de los esfuerzos del Estado Parte por armonizar la legislación interna con las normas internacionales del trabajo, está preocupado porque más de 200.000 niños entre las edades de 10 y 14 años están actualmente empleados, principalmente en la agricultura comercial y el servicio doméstico. UN وعلى حين تحيط اللجنة علماً بجهود الدولة الطرف الرامية إلى جعل التشريع المحلي يتمشى مع معايير العمل الدولية إلا أنها قلقة لأن ما يزيد على مائتي ألف طفل تتراوح أعمارهم ما بين العاشرة والرابعة عشرة يعملون حالياً وبالأساس في المجالات التجارية والزراعية وكخدم في المنازل.
    [6] Las edades que se utilizan en el cálculo de estas tasas no son exclusivas de este nivel educacional, puesto que hay un elemento de superposición de edades de un nivel a otro. UN (6) لا تقتصر الأعمار المستخدمة في حساب هذه المعدلات على هذا المستوى من التعليم.- أي أن عنصر التداخل بين الأعمار موجود.
    Aunque escasea la información fidedigna sobre el comportamiento sexual, en algunas regiones, aunque no en todas, se ha observado cierta disminución en las tasas de fecundidad por edades de las mujeres menores de 20 años. UN وفي حين أن هناك ندرة في المعلومات الموثوق بها المتعلقة بالسلوك الجنسي، فقد لوحظ بعض الانخفــاض فــي معدلات الخصوبة في أعمار محددة للمرأة التي يقل عمرها عن ٢٠ عاما، في بعض المناطق لا في كلها.
    No obstante, al Comité le preocupa el empleo de criterios biológicos de pubertad para establecer diferentes edades de madurez para los niños y las niñas. UN غير أن اللجنة تشعر بالقلق إزاء استخدام معيار البلوغ البيولوجي لتحديد أعمار مختلفة لبلوغ الذكور والإناث.
    Pago mensual de 500 rupias a todos los grupos de edades de etnias en peligro de extinción. UN :: مبلغ 500 روبية شهرياً لكل فئات العمر في العرقيات المهددة بالخطر؛
    Así como el 23,8% de las personas entre las edades de 22 y 31, Open Subtitles مثل أي فئة عمرية مابين الـ22 والـ31 بنسبة 23.8 في المائة
    Desde el decenio de 1980 hasta el momento actual, ha habido un incremento especialmente significativo del empleo entre las mujeres del grupo de edades de 25 a 40 años. UN ومن الثمانينيات حتى اليوم، حدثت زيادة كبيرة بصفة خاصة في العمالة بين النساء اللواتي تتراوح أعمارهن بين 25 سنة و 40 سنة.
    Una proporción importante de los casos se manifiesta en el grupo de edades de entre 20 y 44 años, y lo mismo ocurre con los casos graves y avanzados de tuberculosis. UN ويقع الجزء اﻷكبر من هذه اﻹصابات بين اﻷشخاص من الفئة العمرية بين ٠٢ و٤٤ عاماً، كما تقع في هذه الفئة أشد حالات اﻹصابات بالسل وأكثرها تقدما.
    Un examen de las diferencias por sexo en las tasas de mortalidad por edades de las personas mayores de 30 años en determinados países desarrollados muestra una gran desventaja masculina en todas las edades y en todos los países. UN ويتبين من دراسة للفوارق بين الجنسين في معدلات الوفيات المصنفة حسب الفئة العمرية لمن تزيد أعمارهم على 30 سنة في مجموعة من البلدان المتقدمة النمو أن نسبة الوفيات أعلى في حالة الذكور في كل الفئات العمرية في جميع البلدان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد