Actualmente se están preparando ediciones en las lenguas de ascendencia maya para tener cobertura en todo el país. | UN | ويجري حاليا إعداد طبعات باللغات التي تنتسب أصولها الى المايا بغية تحقيق تغطية شاملة للدولة. |
Todavía pueden obtenerse ejemplares de esas ediciones del manual en los idiomas mencionados. | UN | ولا تزال نسخ من طبعات الكتيب هذه باللغات المذكورة أعلاه متوافرة. |
Deberán identificarse los fallos en las publicaciones existentes para corregirlos en posteriores ediciones. | UN | وينبغي تحديد أوجه الضعف في المنشورات القائمة لتصحيحها في الطبعات اللاحقة. |
Bueno,Sharona me llevó a la biblioteca a revisar algunas ediciones atrasadas de su revista. | Open Subtitles | حَسناً، شارونا أَخذتْني إلى المكتبةِ إلى إنظرْ إلى بَعْض أعداد سابقةِ مجلتِكِ. |
Fuente: OCDE, Development Cooperation Report, ediciones de 1998 y 1999. | UN | المصدر: منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، تقرير التعاون الإنمائي، طبعتا عامي 1998 و 1999. |
ediciones especiales; la publicación de ediciones especiales depende del número de visitas de alto nivel no confidenciales a la zona de la Misión | UN | أعداد خاصة؛ ويتوقف إصدار الأعداد الخاصة على عدد الزيارات الرفيعة غير الحساسة لمنطقة البعثة |
Todavía pueden obtenerse ejemplares de esas ediciones del manual en los idiomas mencionados. | UN | ولا تزال نسخ من طبعات الدليل هذه باللغات المذكورة أعلاه متوفرة. |
Todavía pueden obtenerse ejemplares de esas ediciones del manual en los idiomas mencionados. | UN | ولا تزال نسخ من طبعات الدليل هذه باللغات المذكورة أعلاه متوفرة. |
Todavía pueden obtenerse ejemplares de esas ediciones del manual en los idiomas mencionados. | UN | ولا تزال نسخ من طبعات الدليل هذه متوفرة باللغات المذكورة أعلاه. |
ediciones bimensuales en inglés y árabe de la revista de la UNAMID Voices of Darfur | UN | طبعات أصدرتها العملية المختلطة كل شهرين باللغتين الإنكليزية والعربية من مجلة صوت دارفور |
Se sugirió la posibilidad de publicar ediciones especiales destinadas a determinados grupos como las mujeres migrantes. | UN | واقترح اعداد طبعات خاصة تركز على مجموعات مستهدفة، مثل النساء المهاجرات. |
La UNODC colaborará con los Estados Miembros a fin de seguir desarrollando su capacidad de preparar esas ediciones. | UN | وسيعمل المكتب مع الدول الأعضاء بغرض تعزيز قدراته على إصدار الطبعات القادمة من التقرير العالمي. |
Tengo un montón de ediciones diferentes de las historias que he oído. | Open Subtitles | إنّ لديّ الكثير من الطبعات المُختلفة من قصص قد سمعتها. |
Por lo que respecta a la publicación del Yearbook of the United Nations, las ediciones correspondientes a los años 1988 y 1992 aparecerán a finales de 1993. | UN | وفيما يتعلق بنشر حولية اﻷمم المتحدة، فإن الطبعات الخاصة بعامي ١٩٨٨ و ١٩٩٢ سوف تصدر قبل نهاية عام ١٩٩٣. |
Además, se han puesto en marcha este año ediciones anuales especiales en árabe, chino, español y ruso. | UN | وإضافة إلى ذلك، بدأ هذا العام إصدار أعداد سنوية خاصة باللغات اﻹسبانية والروسية والصينية والعربية. |
Edición especial; las ediciones especiales recogen las visitas de alto nivel - sólo hubo 1 | UN | عدد خاص؛ أعداد خاصة تغطي الزيارات الرفيعة المستوى - جرت زيارة واحدة فحسب |
Las ediciones de 2001 de los dos informes contenían gran cantidad de información comparada sobre la pobreza, el medio ambiente y las cuestiones de género en las zonas urbanas. | UN | وقد حول طبعتا عام 2001 من كلا التقريرين معلومات مقارنة وافية عن الفقر في المناطق الحضرية وعن البيئة والمسائل الجنسانية. |
La amplia actividad legislativa de la Asamblea de Kosovo reafirma la necesidad de un mayor número de ediciones especiales del Boletín Oficial. | UN | وتعزز كثافة النشاط التشريعي لجمعية كوسوفو ضرورة إصدار المزيد من الأعداد الخاصة للجريدة الرسمية. |
Además de las dos ediciones publicadas en 1992, a principios del presente año se publicó otra versión actualizada sobre todas las operaciones en curso. | UN | فبالاضافة إلى الطبعتين الصادرتين عام ١٩٩٢ صدرت طبعة أخرى مستكملة عن جميع العمليات الحالية في موعد مبكر من هذا العام. |
Las ediciones del boletín recibieron casi 14.000 visitas durante el período del que se informa. | UN | وجرى تصفح إصدارات النشرات الإخبارية نحو 400 1 مرة خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
La Sección también tramitó más de 500 solicitudes de permiso para difundir y vender publicaciones de las Naciones Unidas como reimpresiones de las ediciones originales o traducciones para los mercados locales. | UN | وقام القسم أيضا بمناولة ما يزيد على 500 طلب إذن بتوزيع وبيع منشورات الأمم المتحدة باعتبارها نسخا أعيدت طباعتها من الإصدارات الأصلية أو ترجمات للأسواق المحلية. |
World Statistics in Brief, 15ª y 16ª ediciones | UN | الاحصاءات العالمية الموجزة، الطبعتان ١٥ و١٦ |
En algunos casos, la información no estaba disponible porque las ediciones se habían agotado o porque había que pagar por ella. | UN | وكانت المعلومات غير متوفرة في عدد قليل من الحالات إما لنفاد النسخ المطبوعة أو لأن الحصول عليها كان مقابل رسم. |
Las ediciones 25ª y 26a del Anuario sobre Desarme contienen respectivamente una lista de las publicaciones aparecidas en 2000 y 2001. | UN | وترد قائمة بالمنشورات الصادرة في عامي 2000 و 2001 في العددين 25 و 26 من حولية الأمم المتحدة لنزع السلاح. |
En vista de la excelente acogida que han tenido todas las ediciones del seminario entre los participantes, el Gobierno de Finlandia sigue decidido a patrocinar el seminario cada año. | UN | وبناء على الأصداء الإيجابية جدا التي ما برحت تردُنا سنويا من المشاركين، ستظل الحكومة الفنلندية ملتزمة برعاية حلقة العمل هذه باعتبارها حدثا سنويا. |
Después de meses de especulación los analistas esperan el anuncio esta semana de que GlobeCom International comprará ediciones Waterman y su revista estrella, Sports America. | Open Subtitles | بعد أسابيع من الدراسة يتوقع الخبراء إعلاناً هذا الأسبوع أن شركة "جلوب كوم" العالمية ستتبنى دار نشر "واترمان" |
Todavía pueden obtenerse copias de esas ediciones del manual en los idiomas mencionados y una versión en alemán de la primera edición. | UN | وتتاح نسخ من هذه الطبعات للكُتيﱢب باللغات المذكورة أعلاه. إضافة الى نسخة باﻷلمانية من الطبعة اﻷولى. |
Sabes, tienes tres ediciones de ese libro, y no creo que hayas pasado más allá del segundo capítulo en ninguno de ellos. | Open Subtitles | لديك ثلاث اصدارات من هذا الكتاب و لا اعتقد أنك تجاوزت الفصل الثاني في أي واحد منهم |