Programa de sensibilización sobre el VIH para el personal, que incluya la educación entre pares | UN | تنفيذ برنامج للتوعية بفيروس نقص المناعة البشرية مخصص للموظفين ويشمل التعلم من الأقران |
Programa de sensibilización sobre el VIH, incluida la educación entre compañeros, para todo el personal de la Misión | UN | برنامج للتوعية بفيروس نقص المناعة البشرية، بما في ذلك التعلم من الأقران، لجميع أفراد البعثة |
Organización de un programa de sensibilización sobre el VIH para todo el personal de la misión, incluida la educación entre pares | UN | تنفيذ برنامج لتوعية جميع أفراد البعثة بفيروس نقص المناعة البشرية، بما في ذلك عن طريق التعلم من الأقران |
Afirmamos vigorosamente que el Asia meridional no puede permitirse las disparidades de educación entre los niños y las niñas. | UN | ونحن نؤكد بقوة أن جنوب آسيا لا يسعها أن تقبل التفاوت في التعليم بين البنين والبنات. |
Habría que eliminar la diferencia actual de educación entre los países en desarrollo y los países desarrollados. | UN | كما ينبغي سد الفجوة القائمة في مجال التعليم بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو. |
Entre la población no judía, la diferencia del nivel de educación entre ambos sexos ha sido mucho mayor, pero también está disminuyendo. | UN | أما بين السكان غير اليهود، فقد كانت الفجوات التعليمية بين الجنسين أكبر بكثير، ولكنها تأخذ في التضاؤل. |
La educación entre iguales, mediante la cual los jóvenes se forman entre sí, constituye uno de los métodos de que pueden valerse los jóvenes para mejorar su situación. | UN | ويمثل التعلم من اﻷنداد، حيث يعلم الشبان بعضهم بعضا، واحدة من الطرق التي تمكن الشباب من تحسين حالتهم بأنفسهم. |
Se creó una red amplia para difundir mensajes y técnicas comunes entre las instituciones regionales que participan activamente en la educación entre iguales y en la prestación de servicios afines. | UN | وأنشئت شبكة واسعة لنشر رسائل وتقنيات موحدة بين المؤسسات الإقليمية النشطة في مجال التعلم من الأقران وتقديم الخدمات. |
:: Programa de información sobre el VIH para el personal, que incluya la educación entre pares | UN | :: تنفيذ برنامج توعية بفيروس نقص المناعة البشرية مخصص للموظفين، بما في ذلك التعلم من الأقران |
:: Programa de sensibilización sobre el VIH para el personal, que incluya la educación entre pares | UN | :: تنفيذ برنامج توعية بفيروس نقص المناعة البشرية مخصص للموظفين، بما في ذلك التعلم من الأقران |
Programa de sensibilización sobre el VIH para todo el personal, incluso mediante la educación entre iguales | UN | تنفيذ برنامج التوعية بفيروس نقص المناعة البشرية لجميع الموظفين، بما في ذلك التعلم من الأقران |
Programa de información sobre el VIH para el personal, que incluya la educación entre pares | UN | تنفيذ برنامج توعية بفيروس نقص المناعة البشرية مخصص للموظفين، بما في ذلك التعلم من الأقران |
La enseñanza se encuentra en manos del sector privado, lo que no favorece la expansión de la educación entre los sectores más desfavorecidos. | UN | ويسيطر القطاع الخاص على التعليم مما لا يساعد على التوسع في التعليم بين أشد الطبقات فقرا. |
El Comité lamenta asimismo el desequilibrio en la distribución de los recursos dedicados a la educación entre las diez provincias del Camerún. | UN | كما تأسف اللجنة لاختلال توزيع موارد التعليم بين مقاطعات الكاميرون العشر. |
Finlandia comenzó un proyecto encaminado a promover la educación entre las mujeres indígenas a fin de aumentar su participación en la adopción de decisiones. | UN | وبدأت فنلندا مشروعا لتعزيز التعليم بين النساء الأصليات لزيادة مشاركتهن في صنع القرار. |
Esto es el resultado directo del bajo nivel de educación entre la mayoría de las mujeres gambianas. | UN | وهذه نتيجة مباشرة لانخفاض مستوى التعليم بين غالبية النساء الغامبيات. |
También se han hecho esfuerzos para abordar la disparidad en la educación entre las regiones del país, en especial en relación con los niños de minorías étnicas. | UN | وتُبذل جهود لمعالجة التفاوت في التعليم بين المناطق في البلد، وخاصة في ما يتعلق بأطفال الأقليات العرقية. |
El fin de la Estrategia es potenciar los resultados escolares de los maoríes y eliminar las disparidades en la educación entre los maoríes y los no maoríes. | UN | وتستهدف تلك الاستراتيجية رفع الإنجازات التعليمية للماوري وإزالة الفوارق التعليمية بين الماوريين وغيرهم. |
En el cuadro 10.1 se resume la financiación del sector de la educación entre 1996 y 2000. | UN | والجدول 10-1 يعطي صورة عامة لتمويل القطاع التعليمي بين عامي 1996 و2000. |
:: Adolescent Health Information Projects lleva a cabo en Kano varios programas que se concentran en la mejora de la salud y la promoción de los adolescentes, con actividades como educación entre compañeros y deportes, conocidas como " edutainment " . | UN | :: وينفّذ مشروع صحة ومعلومات المراهقين مختلف البرامج التي تركِّز على تحسين الصحة الخاصة بالمراهقات والتنمية بما في ذلك نواحي الرياضة والتعلم من الأقران المعروفة بأنها ترفيه تثقيفي، في ولاية كانو. |
A pesar del elevado nivel de educación entre las mujeres, los hombres siguen acaparando las posiciones de poder. | UN | وأشار إلى أنه على الرغم من ارتفاع مستويات تحصيل التعليم في صفوف النساء، لا يزال الرجال هم المسيطرين على مناصب السلطة. |
19. Los niveles de alfabetización y educación entre los maoríes dependen de su lugar de residencia. | UN | 19 - ومضى يقول إن مستوى الإلمام بالقراءة والكتابة ومستوى التعليم لدى شعب الماوري يعتمد على مكان معيشة أفراده. |
Esa iniciativa de educación entre iguales se está ampliando a otras zonas del ferrocarril en el subcontinente. | UN | ويعاد تطبيق مبادرة التثقيف من قِبل الأقران في مناطق السكك الحديدية في ربوع شبه القارة. |
:: Programa de sensibilización sobre el VIH/SIDA, incluidas sesiones de orientación inicial obligatoria para todo el personal nuevo, cursos de repaso y actividades de educación entre pares para todo el personal de la misión | UN | :: برنامج للتوعية بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز يشمل تدريبا تمهيديا إلزاميا لجميع الموظفين الجدد، إلى جانب دورات تدريبية تنشيطية والتعلُّم من الأقران لجميع موظفي البعثة |
Ha surgido un movimiento en pro de la educación entre los funcionarios del Estado y los trabajadores. | UN | وتشكلت حركة للتعليم بين موظفي الدولة وعمالها. |