Deberán mantenerse y fortalecerse las estrategias de educación y capacitación, que deberán incluir siempre mecanismos de rendición de cuentas. | UN | وهناك حاجة إلى استمرار وتعزيز استراتيجيات التعليم والتدريب وينبغي أن تشتمل على الدوام على آليات للمساءلة. |
La inversión en todo tipo de educación y capacitación marcará a la larga la pauta de una mayor productividad. | UN | كما أن الاستثمار في جميع أنواع التعليم والتدريب سيفتح طريقا مطردا لتحقيق مستوى أعلى من الإنتاجية. |
También es necesario mejorar los vínculos con otros sectores en materia de educación y capacitación. | UN | وهناك حاجة أيضا إلى تحسين الروابط مع قطاعات أخرى في ميدان التعليم والتدريب. |
De este total, se piensa asignar 1.225.00 euros a programas de educación y capacitación en los que se esperan participen aproximadamente 900 personas. | UN | وخُصص مبلغ 000 225 2 يورو من هذه الميزانية لبرامج التثقيف والتدريب التي يتوقع أن يشارك فيها نحو 900 فرد. |
Se alienta a las mujeres a que se dediquen a profesiones distintas de las tradicionales y a que se preparen para éstas por medio de los servicios de educación y capacitación establecidos. | UN | وتشجﱠع المرأة على العمل في الوظائف غير التقليدية والتهيؤ لها باغتنام التسهيلات التعليمية والتدريبية المتاحة. |
ii) Formular programas de educación y capacitación e intercambio de información técnica encaminados al desarrollo de los recursos humanos; | UN | ' ٢ ' صوغ برامج تعليمية وتدريبية وتبادل المعلومات التقنية بهدف تنمية الموارد البشرية؛ |
Durante el período en examen, 94 estudiantes namibianos continuaron su educación y capacitación bajo el amparo del Programa. | UN | وخلال الفترة قيد الاستعراض واصل ٩٤ طالبا ناميبيا التعليم والتدريب تحت رعاية البرنامج. |
Garantías del acceso universal a una educación y capacitación de calidad adecuada; | UN | ضمان الاستفادة العامة من التعليم والتدريب الرفيعي المستوى؛ |
Una delegación subrayó la importancia de desarrollar actividades de educación y capacitación en esta materia para los refugiados. | UN | وفي هذا الصدد أكد أحد الوفود أهمية تنفيذ أنشطة التعليم والتدريب للاجئين. |
Sus oportunidades de educación y capacitación a menudo son limitadas y no cuentan con servicios sociales. | UN | وكثيرا ما تظل فرصهم في التعليم والتدريب محدودة كما يفتقرون الى الخدمات الاجتماعيــــة. |
- Disparidades e insuficiencias y desigualdad de acceso en materia de educación y capacitación | UN | ● عدم المساواة في فرص التعليم والتدريب ذات النوعية الجيدة على جميع المستويات وعدم كفايتها |
La coordinación de esos recursos requiere un cuerpo de conocimientos que es preciso constituir mediante la investigación realizada por organizaciones y profesionales y difundir mediante programas de educación y capacitación. | UN | وتقوم هذه العلاقات على قاعدة معارف يجب جمعها عن طريق أبحاث تجريها منظمات وفنيون وتلقن عن طريق برامج التعليم والتدريب. |
Entre otras, proyectos modelo para promover la educación y capacitación ambiental y la participación en la búsqueda de soluciones a los problemas ambientales, una base de datos ambientales y tecnologías ecológicamente racionales. | UN | وهي تشمل، من بين مبادرات أخرى، مشاريع نموذجية لتشجيع التعليم والتدريب البيئي، واتباع نهج المشاركة في معالجة المشاكل البيئية، وإنشاء قاعدة بيانات بيئية، واستخدام تكنولوجيات سليمة بيئيا. |
La cooperación se centró principalmente en actividades de investigación, educación y capacitación. | UN | وتركز التعاون أساسا على البحوث المشتركة وأنشطة التعليم والتدريب. |
El Organismo también ofrece educación y capacitación en derecho nuclear en materia de salvaguardias, seguridad nuclear y medidas de protección. | UN | وتقدم الوكالة أيضا التثقيف والتدريب في مجال القانون النووي في ما يتصل بالضمانات والأمن النووي والسلامة النووية. |
Estas medidas incluyen la recopilación de estadísticas, la prestación de apoyo a las organizaciones de mujeres y el establecimiento de programas apropiados de educación y capacitación. | UN | وتتضمن تلك التدابير جمع البيانات، ودعم المنظمات النسائية، وتقديم برامج التثقيف والتدريب المناسبة. |
La iniciativa tuvo éxito en cuanto a reducir la vulnerabilidad de las mujeres jóvenes a la violencia y aumentar sus posibilidades de educación y capacitación. | UN | وجدت هذه المبادرة لكي تكون فعالة في الحد من تعرض الشابات للعنف ومشاركتهن في الفرص التعليمية والتدريبية. |
ii) Formular programas de educación y capacitación e intercambio de información técnica encaminados al desarrolllo de los recursos humanos; | UN | ' ٢ ' صوغ برامج تعليمية وتدريبية وتبادل المعلومات التقنية بهدف تنمية الموارد البشرية؛ |
Se han organizado asimismo programas de educación y capacitación para el personal profesional de la propia Defensoría con el fin de aumentar su competencia. | UN | وتم تنظيم برامج تثقيفية وتدريبية للموظفين المهنيين العاملين في المؤسسة نفسها بغية بناء قدراتهم. |
Contiene 5 lineamientos de estrategias políticas, económicas, comunicativas, estratégicas y de educación y capacitación. | UN | ويتضمن الاتفاق خمسة استراتيجيات عمل في مجالات السياسة والاقتصاد والاتصالات والتعليم والتدريب. |
Conferencia del Commonwealth sobre educación y capacitación en materia de derechos humanos, Christ Church Oxford, septiembre de 1995. | UN | مؤتمر الكومنولث للتثقيف والتدريب في مجال حقوق الإنسان، كرايست تشيرش إكسفورد، المملكة المتحدة، أيلول/سبتمبر 1995. |
Las instalaciones y servicios de recepción y transporte se han visto excedidas por las nuevas oleadas de refugiados, pese a lo cual se hace todo lo posible por brindar asistencia a los refugiados en materia de alimentación, vivienda, atención de la salud, educación y capacitación y servicios comunitarios. | UN | وقد ضاقت مرافق الاستقبال والنقل باللاجئين الجدد. ومع ذلك، تبذل الجهود حاليا لتزويد اللاجئين بمساعدة متعددة اﻷوجه على هيئة غذاء ومأوى ورعاية صحية وتنمية في مجال التعليم والمهارات وخدمات مجتمعية. |
Realiza estudios sobre educación y capacitación técnica y profesional, y evalúa las necesidades y prioridades de la región de la CESPAO en esta esfera; | UN | يدير الدراسات المتعلقة بالتعليم والتدريب في المجال التقني والمهني ويقيم احتياجات وأولويات منطقة اﻷسكوا في هذا المجال؛ |
Su país ha firmado una proclamación regional sobre la participación de los discapacitados y a nivel interno se han mejorado los servicios de educación y capacitación para los discapacitados. | UN | وتايلند قد وقعت على إعلان إقليمي يتصل بمشاركة المعوقين، وهي ما فتئت تضطلع بتحسين مرافق تعليم وتدريب المعوقين. |
Proporciona alternativas flexibles de educación y capacitación acreditadas, en contextos comunitarios a los que se dota de apoyo. | UN | وهذا النموذج يوفر خيارات تثقيف وتدريب معتمدة ومرنة تقدم في الأوساط المجتمعية المدعومة |
Se alentó a los Estados partes a incluir en sus programas de educación y capacitación información sobre el Tratado, sus conferencias de examen y las actividades realizadas por los Estados partes para aplicarlo. | UN | وشُجعت الدول الأطراف على أن تُدرج في برامجها التثقيفية والتدريبية معلومات عن المعاهدة، بما في ذلك مؤتمرات استعراضها وعمل الدول الأطراف لتنفيذ المعاهدة. |
Evaluación de la actual experiencia en materia de educación y capacitación para el desarme y la no proliferación | UN | ثالثا - تقييم التجربة الحالية المتصلة بالتثقيف والتدريب في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار |
Por lo tanto, el Ministerio de educación y capacitación tiene previsto modificar los instrumentos jurídicos conexos a fin de aumentar la matriculación de muchachas. | UN | ولذلك، ستقوم وزارة التربية والتدريب في المستقبل بمراجعة الوثائق القانونية ذات الصلة بهدف زياد التحاق البنات بالمدارس. |
Funcionamiento en local provisional del Centro Nacional de educación y capacitación Sanitaria (NCHET) | UN | √ المركز الوطني للتعليم والتدريب الصحيين يعمل بالكامل في موقع مؤقت |