El Fondo educacional RESULTS actuará como secretaría del Comité encargado de la Campaña para la Cumbre sobre el Microcrédito 2005. | UN | النتائج: سيعمل الصندوق التعليمي بوصفه أمانة للجنة حملة اﻹعداد لعقد مؤتمر القمة المعني بالائتمانات الصغيرة لعام ٢٠٠٥. |
Por otra parte, han repercutido en sumo grado sobre el sistema educacional, ya que un tercio de las escuelas de Burundi han sido dañadas o destruidas. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك كان لهما أثرا ملحوظ على النظام التعليمي نظرا ﻷن ثلث مدارس بوروندي قد لحقت بها اﻷضرار أو تم تدميرها. |
La tasa de actividad económica de la mujer sigue siendo baja, en comparación con la notoria mejora de su nivel educacional. | UN | :: استمرار ضعف معدل نشاط المرأة الاقتصادي عموما بالمقارنة مع التحسن البارز في المستوى التعليمي المحصل من جانبها. |
También se prevén becas estatales para categorías determinadas de estudiantes de horario completo en instituciones del sistema educacional del Estado. | UN | وتقدم الدولة أيضا منحا تعليمية إلى فئات معينة من الطلبة في الشعب النهارية من منظمات الدولة التعليمية. |
El jefe mantendría el enlace con las instituciones regionales y nacionales y con los sectores educacional y académico de América. | UN | ويقوم الرئيس بعملية الاتصال بالمؤسسات اﻹقليمية والوطنية والمجتمعات التعليمية واﻷكاديمية في اﻷمريكتين. |
Ha establecido varias instituciones que se ocupan del bienestar social, educacional, recreacional y físico de sus niños, tratando de ayudarlos a que realicen su potencial. | UN | وأشار إلى أن المملكة أنشأت عددا من المؤسسات التي تكفل الرفاه الاجتماعي والتعليمي والترويحي والبدني لأطفالها، بهدف مساعدتهم على تحقيق إمكانياتهم. |
El sistema educacional se basa en gran medida en el sistema británico. | UN | ويستند النظام التعليمي في مونتسيرات بوجه عام إلى النظام البريطاني. |
¿Sabías que estoy co-presidiendo la gala del programa educacional del Ballet de Nueva York? | Open Subtitles | أنت تعرف أني رئيسة مشتركة لإحتفال برنامج التعليمي للباليه في مدينة نيويورك؟ |
Durante el año, 36 planetarios e instituciones educacionales análogas en 27 países participaron en esta actividad educacional. | UN | وأثناء هذا العام، اشتركت ٣٦ قبة فلكية ومؤسسات تعليمية مماثلة من ٢٧ بلدا في هذا النشاط التعليمي. |
Para adoptar el concepto a las condiciones de los países en desarrollo se requieren varios niveles de cooperación para el desarrollo educacional. | UN | يتطلب تكيف المفهوم مع ظروف البلد النامي عدة مراحل من التعاون اﻹنمائي التعليمي. |
Los actos de violencia, tanto dentro de las escuelas como en sus cercanías continuaron entorpeciendo el programa educacional. | UN | وظل العنف في المدارس وحولها يؤدي الى تعطيل البرنامج التعليمي. |
Los actos de violencia, tanto dentro de las escuelas como en sus cercanías continuaron entorpeciendo el programa educacional. | UN | وظل العنف في المدارس وحولها يؤدي الى تعطيل البرنامج التعليمي. |
En consecuencia, debe consolidarse aún más la ejecución de los programas encaminados a fortalecer el activo educacional de la mujer. | UN | لذا، لا بد من زيادة تعزيز تنفيذ البرامج الرامية إلى تحسين القدرات التعليمية عند المرأة. |
En los países desarrollados, las opciones tradicionales de la niña y la mujer en materia educacional conducían a la segregación en el mercado de trabajo. | UN | ففي البلدان المتقدمة النمو، أدت الاختيارات التعليمية التقليدية للفتاة والمرأة الى حدوث انعزال في سوق العمل. |
De esta manera, puede accederse a la información educacional en un formato de uso fácil a un costo mínimo. | UN | وبهذه الطريقة يمكن اتاحة المعلومات التعليمية بشكل يحبب إليها المستعملين وبأدنى حد من التكلفة. |
La UNU intenta satisfacer una necesidad educacional en esa esfera organizando cursos en diversas partes del mundo. | UN | وتحاول الجامعة تلبية الاحتياجات التعليمية في هذا المجال وذلك بتنظيم دورات في أنحاء شتى من العالم. |
El objetivo es elaborar un sistema modular de publicaciones y material de apoyo educacional que pueda ser adaptado por cada país participante. | UN | والهدف هو وضع نظام معياري للمنشورات ومواد تعليمية داعمة تصمم بطريقة تتيح تكييفها من قبل كل بلد مشارك . |
El Líbano se enorgullece del nivel cultural y educacional de sus mujeres. | UN | وتفتخر لبنان بالمستوى الثقافي والتعليمي للمرأة اللبنانية. |
80. La reforma del sistema educacional se basa en gran medida en esas consideraciones. | UN | ٠٨ - ويستند إصلاح النظام التربوي إلى حد كبير إلى هذه الاعتبارات. |
En la actualidad participa en asociaciones filantrópicas en el Sudán, especialmente en fundaciones de carácter educacional y social. | UN | ويسهم حاليا في الجمعيات الخيرية في السودان، خاصة المؤسسات التربوية ومؤسسات العمل الاجتماعي. |
Ahora bien, para desempeñar su papel educacional los gobiernos de los países receptores de preferencias tal vez necesiten asistencia. | UN | ويمكن، من ناحية أخرى، أن تحتاج الحكومات في البلدان المتلقية لﻷفضليات إلى المساعدة في الاضطلاع بدورها التثقيفي. |
También ha decidido establecer un grupo de trabajo a fin de iniciar una campaña educacional amplia contra la mutilación genital femenina. | UN | كما قررت إنشاء فريق عامل لشن حملة تثقيفية واسعةالنطاق ضد تشويه اﻷعضاء التناسلية لﻹناث. |
Información educacional sobre la salud sexual y reproductiva | UN | المعلومات التثقيفية عن الصحة الجنسية والإنجابية |
El 40% de los fondos disponibles para el sector educacional procede de la ayuda internacional. | UN | وتأتي نسبة ٠٤ في المائة من اﻷموال المتاحة لقطاع التعليم من المعونة الدولية. |
AIESEC International, una fundación educacional internacional independiente, apolítica y sin ánimo de lucro administrada por estudiantes, se estableció en 1948. | UN | أنشئت هذه الرابطة في 1948 كمؤسسة تربوية دولية مستقلة ليس لها طابع سياسي ولا تستهدف الربح. |
Una división del trabajo acertada consistiría en que los organismos de desarrollo se concentraran en establecer una infraestructura educacional con carácter sostenible. | UN | ويمكن أن يتم تقسيم العمل بطريقة معقولة بأن تركز الهيئات اﻹنمائية على إنشاء هيكل أساسي تعليمي على أساس مستدام. |
Este desarrollo ha sido un desafío educacional ya que representa un cambio revolucionario en los programas universitarios de investigación de datos topográficos. | UN | وكان هذا التطور تحديا تعليميا من حيث التغيير الجذري في مناهج المسح المعلوماتي لﻷرض في الجامعات. |
La reforma educacional ha introducido también un nuevo enfoque pedagógico interactivo que ayuda a los alumnos a desarrollar aptitudes cognoscitivas y analíticas. | UN | وأدى الإصلاح التعليمي أيضاً إلى إدخال نهج تربوي تفاعلي جديد يساعد الطلبة على تطوير مهاراتهم المعرفية والتحليلية. |
Se trata de un programa de concienciación educacional en la esfera del medio ambiente dirigido a niños que asisten a la escuela primaria. | UN | والبرنامج هو برنامج إرشادي وتربوي وبيئي لﻷطفال في المدارس الابتدائية. |