ويكيبيديا

    "efecto a partir" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • اعتبارا
        
    • يبدأ نفاذ
        
    • ابتداءً
        
    • بدء النفاذ اعتباراً
        
    • دخل حيز النفاذ
        
    • بدأ سريانه
        
    • أن يبدأ سريان ذلك
        
    • بأثر نافذ ابتداء
        
    • وبدأ العمل به
        
    • سريانها
        
    • ساريا ابتداء
        
    • أن يسري
        
    • أن يبدأ نفاذها
        
    • نافذاً اعتباراً
        
    • على أن يبدأ النفاذ
        
    En su decisión 94/32, la Junta autorizó la creación de la UNOPS con efecto a partir del 1º de enero de 1995. UN وقد أذن في قراره ٩٤/٣٢ بانشاء مكتب خدمات المشاريع التابع لﻷمم المتحدة اعتبارا من ١ كانون الثاني/ يناير ١٩٩٥.
    Estos cambios tendrán efecto a partir del 1º de noviembre de 1995. UN وستصبح هذه التغيرات نافذة اعتبارا من ١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥.
    Además, los sueldos de Zagreb se aumentaron en un 15% con efecto a partir del 1º de julio de 1996. UN وفضلا عن ذلك، فقد زيد في مرتبات زغرب بنسبة ١٥ في المائة اعتبارا من ١ تموز/يوليه ١٩٩٦.
    Si la solicitud es aprobada, la admisión tendrá efecto a partir de la fecha en que la Asamblea haya tomado su decisión sobre la solicitud. UN وإذا قُبِلَ الطلب، يبدأ نفاذ العضوية من التاريخ الذي تَتَّخِذُ فيه الجمعية العامة قرارها في الطلب.
    Mediante el decreto presidencial No. 1403, de 4 de noviembre de 2004, se fijó la jubilación mínima en 12 somoni, con efecto a partir del 1º de enero de 2005. UN ووفقاً للمرسوم الرئاسي رقم 1403 الصادر في 4 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، تقرر أن يكون الحد الأدنى للمعاش التقاعدي 12 سوموني ابتداءً من 1 كانون الثاني/يناير 2005.
    c) Eligió al Sr. F. Mehran de la OIT Presidente del Subcomité, con efecto a partir de la conclusión del 29º período de sesiones; UN مهران من منظمة العمل الدولية رئيسا للجنة الفرعية، اعتبارا من اختتام الدورة التاسعة والعشرين؛
    79 La Comisión de Administración Pública Internacional decidió recomendar a la Asamblea General que aplicara, con efecto a partir del 1° de marzo del 2000: UN ٧٩ قررت لجنة الخدمة المدنية الدولية أن توصي الجمعية العامة بما يلي، كي يجري تنفيذه اعتبارا من ١ آذار/ مارس ٢٠٠٠:
    Después de reconsiderar esta cuestión, la Comisión decidió mantener su decisión con efecto a partir del 1° de enero de 2004. UN وبعد إعادة النظر، قررت اللجنة تأييد مقررها آنف الذكر على أن يسري اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2004.
    La dimisión tendrá efecto a partir de la fecha de notificación, a menos que en el aviso de dimisión se especifique una fecha posterior. UN وتصبح هذه الاستقالة نافذة اعتبارا من تاريخ تسلم الإخطار، ما لم يحدد في إخطار الاستقالة تاريخ لاحق.
    La dimisión tendrá efecto a partir de la fecha de notificación, a menos que en el aviso de dimisión se especifique una fecha posterior. UN وتصبح هذه الاستقالة نافذة اعتبارا من تاريخ تسلم الإخطار، ما لم يحدد إخطارا الاستقالة تاريخا لاحقا لذلك.
    La dimisión tendrá efecto a partir de la fecha de notificación, a menos que en el aviso de dimisión se especifique una fecha posterior. UN وتصبح هذه الاستقالة نافذة اعتبارا من تاريخ تسلم الإخطار، ما لم يحدد إخطارا الاستقالة تاريخا لاحقا لذلك.
    Asimismo, con efecto a partir del 18 de agosto, se retiró de la CEI y de varios acuerdos fundamentales conexos. UN وانسحبت جورجيا أيضا، اعتبارا من 18 آب/أغسطس، من رابطة الدول المستقلة ومن عدة اتفاقات رئيسية ذات صلة.
    Personal nacional: supresión de una plaza de contratación local, con efecto a partir del 1 de julio de 2012 UN الموظفون الوطنيون: إلغاء وظيفة واحدة من الرتبة المحلية اعتبارا من 1 تموز/يوليه 2012 الموظفون الفنيون الوطنيون
    El Magistrado Jean-François Cousin renunció a su cargo de magistrado del Tribunal Contencioso-Administrativo con efecto a partir del 1 de abril de 2014. UN 7 - وقد استقال القاضي جان - فرانسوا كوزان من منصبه قاضياً في محكمة المنازعات اعتبارا من 1 نيسان/أبريل 2014.
    En la sección II.B de su resolución 47/216, la Asamblea aprobó, con efecto a partir del 1º de marzo de 1993, la recomendación de la Comisión. UN وفي الفرع ثانيا - باء من القرار ٤٧/٢١٦، وافقت الجمعية العامة على العمل بتوصية اللجنة اعتبارا من ١ آذار/مارس ١٩٩٣.
    3. Queda aprobado el siguiente proceso electoral para su ejecución en un período de no más de 18 meses con efecto a partir del 29 de diciembre de 1992: UN ٣ - اتفق على تنفيذ العملية الانتخابية التالية في غضون فترة لا تتجاوز ١٨ شهرا اعتبارا من ٢٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢:
    El OSE tendrá que adoptar decisiones a este respecto para que esas disposiciones surtan efecto a partir del 1º de enero de 1996. UN وسيتعين على الهيئة الفرعية للتنفيذ أن تتخذ قرارات في هذا الصدد بحيث يبدأ نفاذ الترتيبات اعتبارا من ١ كانون الثاني/يناير ٦٩٩١.
    El notable incremento de los casos presuntos notificados en 1993 había obedecido en gran parte a la ampliación de la lista de las enfermedades profesionales con efecto a partir del 1º de enero de 1993. UN وكانت الزيادة الضخمة في عدد الحالات المشتبه فيها المبلغ عنها في عام ٣٩٩١ تعزى إلى حد كبير إلى توسيع نطاق قائمة اﻷمراض المهنية ابتداءً من ١ كانون الثاني/يناير ٣٩٩١.
    Trinidad y Tabago denunció el Protocolo Facultativo el 26 de mayo de 1998 y volvió a adherirse a él el mismo día, con reservas, con efecto a partir del 26 de agosto de 1998. UN وانسحبت ترينيداد وتوباغو من البروتوكول الاختياري في 26 أيار/مايو 1998 ثم انضمت إليه من جديد في اليوم نفسه رهناً بتحفظ، مع بدء النفاذ اعتباراً من 26 آب/أغسطس 1998.
    El Decreto gubernamental 16/2004 (II.6), con efecto a partir del 1° de mayo de 2004, reglamenta la prevención y supresión del tráfico ilícito de armas de fuego, municiones y explosivos. UN ينظم المرسوم الحكومي 16/2004 (ثانيا - 6)، الذي دخل حيز النفاذ في الأول من أيار/مايو 2004، شؤون منع وقمع الاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية والمتفجرات.
    Sin embargo, las economías han sido contrarrestadas por la introducción de la prestación especial para el Iraq con efecto a partir del 1° de julio de 2005, que ha sido de crítica importancia para reducir la tasa de vacantes de los puestos de contratación internacional en la UNAMI. UN لكن الوفورات انخفضت منذ استحداث البدل الخاص بالعراق، الذي بدأ سريانه في 1 تموز/يوليه 2005 والذي ثبت أنه حاسم في تخفيض معدل الشغور الخاص بالموظفين الدوليين في البعثة.
    Sin embargo, la Comisión recomienda que, si la Asamblea decidiera aumentar las tasas, lo haga con efecto a partir del 1° de enero de 2000 " . UN ومع ذلك، توصي اللجنة، إذا ما قررت الجمعية العامة زيادة المعدلات، أن يبدأ سريان ذلك اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2000 " .
    g Guyana denunció el Protocolo Facultativo el 5 de enero de 1999 y volvió a adherirse a él el mismo día, con reservas, con efecto a partir del 5 de abril de 1999. UN (ز) انسحب غيانا من البروتوكول الاختياري في 5 كانون الثاني/يناير 1999، ثم انضمت إليه من جديد في اليوم ذاته رهنا بتحفظات، بأثر نافذ ابتداء من 5 نيسان/أبريل 1999.
    En su resolución 31/192, de 22 de diciembre de 1976, la Asamblea General decidió establecer la Dependencia Común de Inspección como órgano subsidiario permanente y aprobó el estatuto de la Dependencia, con efecto a partir del 1° de enero de 1978. UN وقررت الجمعية العامة في قرارها 31/192 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 1976 إنشاء وحدة التفتيش المشتركة باعتبارها هيئة فرعية دائمة، وأقرت النظام الأساسي للوحدة، وبدأ العمل به ابتداء من 1 كانون الثاني/يناير 1978.
    La política de gestión de riesgos institucionales se ha promulgado con efecto a partir del 1 de agosto de 2014. UN ٤٠٩ - صدرت سياسة إدارة المخاطر في المؤسسة وبدأ سريانها اعتبارا من 1 آب/ أغسطس 2014.
    (10) El 18 de diciembre de 1992, el Gobierno de la República de Eslovenia depositó ante la Organización de Aviación Civil Internacional un instrumento de sucesión con efecto a partir del 25 de junio de 1991. UN )٧( أودع صك خلافة حكومة جمهورية كرواتيا لدى منظمة الطيران المدني الدولي في ٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣، بحيث يعتبر ساريا ابتداء من ٨ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩١.
    Aprueba el Reglamento Financiero revisado que ha de promulgar la Alta Comisionada el 30 de septiembre de 1999, con efecto a partir del 1º de enero del año 2000. UN تعتمد القواعد المالية المنقحة التي سيصدرها المفوض السامي في 30 أيلول/سبتمبر 1999، على أن يبدأ نفاذها اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2000.
    El Estado Parte denunció el Protocolo Facultativo el 23 de octubre de 1997, con efecto a partir del 23 de enero de 1998. 2.1. UN وانسحبت الدولة الطرف من البروتوكول الاختياري في 23 تشرين الأول/أكتوبر 1997، وأصبح الانسحاب نافذاً اعتباراً من 23 كانون الثاني/يناير 1998.
    h Guyana denunció el Protocolo Facultativo el 5 de enero de 1999 y volvió a adherirse a él el mismo día, formulando una reserva, con efecto a partir del 5 de abril de 1999. UN (ح) أعلنت غيانا انسحابها من البروتوكول الاختياري في 5 كانون الثاني/يناير 1999، ثم انضمت إليه من جديد في نفس اليوم، رهناً بتحفظ، على أن يبدأ النفاذ في 5 نيسان/أبريل 1999.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد