ويكيبيديا

    "efecto de la aplicación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أثر تطبيق
        
    • أثر تنفيذ
        
    • تأثير تنفيذ
        
    • اﻷثر المشترك لتطبيق
        
    • بأثر تطبيق
        
    • ﻵثار تنفيذ
        
    efecto de la aplicación de las tasas de vacantes previstas utilizadas para los puestos que se mantienen en el cálculo de los costos de los nuevos puestos propuestos UN جيم - أثر تطبيق معدلات الشغور المتوقعة للوظائف المستمرة على حساب تكاليف الوظائف الجديدة المقترحة
    efecto de la aplicación de las tasas de vacantes previstas utilizadas para los puestos que se mantienen en el cálculo de los costos de los nuevos puestos propuestos UN جيم - أثر تطبيق معدلات الشغور المتوقعة للوظائف المستمرة على حساب تكاليف الوظائف الجديدة المقترحة
    El aumento de los recursos en 392.800 dólares con respecto al bienio 2010-2011 refleja el efecto de la aplicación de los costos estándar a la dotación de personal existente. UN وتُعزى الزيادة البالغة 800 392 دولار مقارنة بفترة السنتين 2010-2011 إلى أثر تطبيق التكاليف القياسية على ملاك الموظفين.
    La Comisión también opina que el efecto de la aplicación de las recomendaciones sobre el costo del abogado defensor aún no está claro, pero que es muy probable que sea considerable. UN وترى اللجنة أيضا أن أثر تنفيذ التوصيات المتعلقة بتكاليف محامي الدفاع ليس واضحا بعد، إلا أنه لا بد أن يكون بالغا.
    efecto de la aplicación de las Normas Internacionales de Contabilidad para el Sector Público UN تأثير تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام
    El aumento de 411.000 dólares obedece al efecto de la aplicación de nuevas tasas de vacantes normalizadas y a la eliminación propuesta del puesto de P-3. UN ويعزى النمو البالغ ٠٠٠ ١١٤ دولار إلى اﻷثر المشترك لتطبيق معدلات الشعور الموحدة الجديدة واﻹلغاء المقترح للوظيفة من رتبة ف - ٣.
    El aumento de los recursos en 201.000 dólares con respecto al bienio 2008-2009 refleja el efecto de la aplicación de los costos estándar a la dotación de personal existente. Cuadro 28E.17 UN وترتبط الزيادة في الموارد بمبلغ 000 201 دولار مقارنة بفترة السنتين 2008-2009 بأثر تطبيق التكاليف القياسية للوظائف التكميلية القائمة.
    a) Publicaciones no periódicas. Revisiones de los manuales sobre el SGP y otra legislación comercial (8); y evaluación cuantitativa del efecto de la aplicación de los acuerdos de la Ronda Uruguay; UN )أ( المنشورات غير المتكررة - تنقيح اﻷدلة المتعلقة بنظام اﻷفضليات المعمم وغيره من قوانين التجارة.)٨(؛ وتقييم كمي ﻵثار تنفيذ اتفاقات جولة أوروغواي؛
    El aumento de los recursos en 132.900 dólares con respecto al bienio 2012-2013 refleja el efecto de la aplicación de los costos estándar. UN وتُعزى الزيادة البالغة 900 132 دولار مقارنة بفترة السنتين 2012-2013 أساساً إلى أثر تطبيق التكاليف القياسية.
    El aumento de los recursos en 143.100 dólares con respecto al bienio 2012-2013 obedece principalmente al efecto de la aplicación de los costos estándar. UN وتعكس الزيادة البالغة 100 143 دولار مقارنة بفترة السنتين 2012-2013 أساسا أثر تطبيق التكاليف القياسية. خدمات الدعم
    El aumento de los recursos en 276.700 dólares con respecto al bienio 2012-2013 refleja el efecto de la aplicación de los costos estándar a la dotación de personal existente. UN وتعزى الزيادة البالغة 700 276 دولار، مقارنة بفترة السنتين 2012-2013، إلى أثر تطبيق التكاليف القياسية على ملاك الموظفين.
    Los resultados de la comparación de los montos incluidos en los cuadros B y C figuran en el cuadro D del anexo IV. A partir de esos resultados puede evaluarse el efecto de la aplicación de la escala común indicativa de contribuciones del personal a los niveles de la remuneración pensionable de los funcionarios del cuadro de servicios generales en Nueva York. UN أما الجدول دال من المرفق الرابع فيبين نتائج مقارنة المبالغ الواردة في الجدولين باء وجيم. ويمكن من خلال هذه النتائج تقييم أثر تطبيق الجدول الموحد الارشادي للاقتطاعات الالزامية من مرتبات الموظفين على مستويات اﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي لموظفي فئة الخدمات العامة في نيويورك.
    Habida cuenta de que los tipos de cambio son inestables y de que, en la mayoría de los casos, no reflejan el poder adquisitivo de las monedas en cuestión, la utilización de tipos de cambio para convertir los datos del ingreso nacional en dólares de los Estados Unidos también podría prestarse a distorsiones, lo cual tal vez neutralizaría el efecto de la aplicación de una base estadística de varios años. UN كما أن استخدام أسعار الصرف لتحويل بيانات الدخل القومي الى دولارات الولايات المتحدة قد يترتب عليه أيضا تشويهات تلغي أثر تطبيق قاعدة احصائية متعددة السنوات، وذلك نظرا لتقلب أسعار الصرف وﻷنها لا تعكس في معظم الحالات القوة الشرائية للعملات المعنية.
    El aumento de los gastos en 597.500 dólares con respecto al bienio 2008-2009 refleja el efecto de la aplicación de los costos estándar a los puestos. UN وتبين الزيادة الحاصلة في التكاليف بمبلغ 500 597 دولار، مقارنة بفترة السنتين 2008-2009، أثر تطبيق التكاليف القياسية للوظائف.
    El aumento de los recursos en 415.100 dólares con respecto al bienio 2008-2009 refleja el efecto de la aplicación de los costos estándar a la dotación de personal existente. UN وتبين الزيادة في الموارد بمبلغ 100 415 دولار مقارنة بفترة السنتين 2008-2009 أثر تطبيق التكاليف القياسية للوظائف التكميلية القائمة.
    El aumento de los recursos en 214.300 dólares con respecto al bienio 2010-2011 refleja el efecto de la aplicación de los costos estándar a la dotación de personal existente. UN وتُعزى الزيادة البالغة 300 214 دولار مقارنة بفترة السنتين 2010-2011 إلى أثر تطبيق التكاليف القياسية على ملاك الموظفين القائم.
    La Administración ha informado de que el efecto de la aplicación de esta recomendación se ha medido oficialmente en los marcos de la presupuestación basada en los resultados. UN وأفادت الإدارة أنه جرى رسميا قياس أثر تنفيذ هذه التوصية في أُطُر إعداد الميزانيات على أساس النتائج.
    Por otra parte, parece que apenas se ha tenido en cuenta el efecto de la aplicación de Umoja en la reforma de la cadena de suministro. UN علاوة على ذلك، يبدو أن أثر تنفيذ أوموجا على إصلاح سلسلة الإمداد لم يراع على نحو يذكر.
    En algunas operaciones en los países fue necesario introducir mejoras considerables para comprobar la utilización de los fondos del ACNUR y vigilar y medir sistemáticamente el efecto de la aplicación de los proyectos. UN وفي بعض العمليات القطرية، كان هناك حاجة إلى إدخال تحسينات كبيرة من أجل التحقق من استعمال أموال المفوضية ورصد وقياس أثر تنفيذ المشاريع بشكل منتظم.
    Los compromisos asumidos claramente por altos representantes gubernamentales, organizaciones no gubernamentales y la sociedad civil en materia de desmovilización de los niños soldados en un momento de creciente tensión militar fueron una muestra del efecto de la aplicación de la Convención de los Derechos del Niño. UN وكانت الالتزامات الواضحة التي تعهد بها كبار الممثلين الحكوميين والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني بشأن تسريح الجنود الأطفال في وقت ازدادت فيه حدة التوتر العسكري بمثابة دليل على مدى تأثير تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل.
    La Comisión observa que el efecto de la aplicación del plan de transición en las estimaciones para 2003/2004 y el período subsiguiente no está claramente definido y pide que se subsane dicha deficiencia en el próximo presupuesto. UN وتلاحظ اللجنة أن تأثير تنفيذ الخطة الانتقالية على تقديرات الفترة 2003/2004 والفترة التالية لها لم يـبـَّـين بشكل واضح وتطلب معالجة هذا القصور في التقرير القادم عن الميزانية.
    El aumento de 411.000 dólares obedece al efecto de la aplicación de nuevas tasas de vacantes normalizadas y a la eliminación propuesta del puesto de P-3. UN ويعزى النمو البالغ ٠٠٠ ٤١١ دولار إلى اﻷثر المشترك لتطبيق معدلات الشعور الموحدة الجديدة واﻹلغاء المقترح للوظيفة من رتبة ف - ٣.
    El aumento de los recursos en 66.600 dólares con respecto al bienio 2010-2011 refleja el efecto de la aplicación de los costos estándar a la dotación de personal existente. UN وتتعلق الزيادة البالغة 600 66 دولار مقارنة بفترة السنتين 2010-2011 بأثر تطبيق التكاليف القياسية على ملاك الموظفين القائم.
    a) Publicaciones no periódicas. Revisiones de los manuales sobre el SGP y otra legislación comercial (8); y evaluación cuantitativa del efecto de la aplicación de los acuerdos de la Ronda Uruguay; UN )أ( المنشورات غير المتكررة - تنقيح اﻷدلة المتعلقة بنظام اﻷفضليات المعمم وغيره من قوانين التجارة.)٨(؛ وتقييم كمي ﻵثار تنفيذ اتفاقات جولة أوروغواي؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد