Un mejor acceso a la infraestructura de transporte y la reducción de esos costos reducirían esta barrera y tendrían un efecto positivo en el comercio. | UN | ومن شأن تحسين فرص استخدام مرافق النقل وخفض تكاليفه أن يخفف من وطأة هذا الحاجز ويكون له أثر إيجابي على التجارة. |
Sin embargo, como ocurrió en las elecciones locales, se prevé que las medidas adoptadas tendrán un efecto positivo a largo plazo. | UN | غير أنه مثلما حدث في الانتخابات المحلية، من المتوقع أن يكون للتدابير المتخذة أثر إيجابي في الأجل البعيد. |
El efecto positivo de la cooperación entre los Estados Partes con diferentes sistemas legales y constitucionales. | UN | الأثر الإيجابي للتعاون بين الدول الأطراف ذات الترتيبات القانونية والدستورية المختلفة. |
Las diferencias de puntos de vista sobre la cuestión se resolvería una vez que se hubiera demostrado el efecto positivo de esa participación. | UN | ويمكن تسوية الاختلاف في وجهات النظر عندما يثبت الأثر الإيجابي لتلك المشاركة. |
En nuestra opinión tendría un efecto positivo en los índices de crecimiento económico y desarrollo ecológico responsable de las naciones. | UN | ونحن نرى أن هذه الخطوات لها تأثير إيجابي على معدلات النمو الاقتصادي للأمم وعلى التنمية المسؤولة بيئيا. |
La misión acogió positivamente estas actividades y tomó nota con satisfacción del efecto positivo de las reuniones conjuntas para el acercamiento de ambos pueblos. | UN | ورحبت البعثة بهذه الأنشطة ولاحظت مع الارتياح التأثير الإيجابي للاجتماعات المشتركة في تقريب الشقة بين الشعبين. |
:: Se reconoció el efecto positivo de la reunificación de los migrantes con sus familias y por ello se consideró importante impulsar medidas para facilitarla. | UN | :: وأقر بما لاجتماع شمل أسر المهاجرين من آثار إيجابية وذهب المشاركون من أجل ذلك إلى أن من المهم تسهيل تحقيقه. |
La caída general del consumo en los países vecinos podría haber tenido un efecto positivo. | UN | ولعل الانخفاض العام في الاستهلاك في البلدان المجاورة قد كان له أثر إيجابي. |
Una vez aprobado, se preveía que su utilización tendría un efecto positivo en la creación de infraestructura institucional y daría un enfoque más coherente a la coordinación de la cooperación técnica procedente de todas las fuentes. | UN | ومن المتوقع، حال إقرار هذه الورقة، أن يكون لتطبيقها أثر إيجابي في تعزيز البناء المؤسسي وفي إرساء نهج أكمل لتنسيق كافة وجوه التعاون التقني المقدمة إلى تنزانيا من جميع المصادر. |
En este sentido, la reducción de la deuda tendría un efecto positivo y sería un avance importante. | UN | وتخفيف هذه الديون سيكون له أثر إيجابي مثلما سيشكل خطوة كبيرة لﻷمام. |
Estamos convencidos de que lo que ese haga en este período de sesiones también tendrá efecto positivo en la superación de las distintas crisis y conflictos del mundo. | UN | وإننا على اقتناع بأن أعمال الدورة الحالية سيكون لها أثر إيجابي على التغلب على اﻷزمات والصراعات الحادة في العالم. |
Las actividades incluidas en el llamamiento reflejaban necesidades urgentes que podían atenderse rápidamente con efecto positivo inmediato. | UN | وعكست اﻷنشطة التي يتضمنها النداء الاحتياجات العاجلة التي يمكن تنفيذها سريعا وتكون ذات أثر إيجابي وفوري. |
El breve auge de los precios del petróleo tuvo entonces un efecto positivo en el desarrollo, pero éste duró poco. | UN | وكان الأثر الإيجابي لهذا الارتفاع القصير الأجل على التنمية سريع الزوال. |
Los Estados miembros han observado el efecto positivo de dichos programas en la situación de Liberia. | UN | فالدول الأعضاء شهدت الأثر الإيجابي جدا لتلك البرامج على الحالة في ليـبـريا. |
Los gobiernos no deben pasar por alto el efecto positivo que la cooperación de esa índole puede tener en las comunidades locales. | UN | ويجب على الحكومات ألا تغفل الأثر الإيجابي الذي يمكن أن تحدثه هذه الشراكات في المجتمعات المحلية. |
Con la creación de este fondo, esperamos atraer inversiones extranjeras que tengan un efecto positivo sobre el desarrollo del continente. | UN | وبتأسيس هذا الصندوق، نأمل أن نشجع الاستثمار الأجنبي يكون الذي سيكون له تأثير إيجابي على تنمية القارة. |
Esto ha tenido un efecto positivo en la aceptación de las reclamaciones por persecución por motivos de género. | UN | وكان لهذا الأمر تأثير إيجابي على الاعتراف بالمطالبات التي تتضمن الملاحقات على أساس نوع الجنس. |
El examen tendría, y ya había tenido, un efecto positivo en el diálogo sobre los derechos humanos en Islandia. | UN | وسيكون للاستعراض، وقد سبق أن كان له، تأثير إيجابي على الحوار المتعلق بحقوق الإنسان في آيسلندا. |
También señaló que el estudio confirmaba, según los datos recogidos, el efecto positivo de la gobernanza empresarial en las operaciones y resultados de la empresa. | UN | كما لاحظ أن الدراسة الاستقصائية تؤكد بالاستناد إلى الشواهد التأثير الإيجابي لإدارة الشركات على عمليات الشركات وأدائها. |
El Registro podría tener un efecto positivo o negativo sobre el desarme, según sea la región. | UN | وقد تكون للسجل آثار إيجابية أو سلبية على نزع السلاح، مما يتوقف على المنطقة التي يطبق فيها. |
La Junta considera que esta recomendación se ha aplicado y observa el efecto positivo que ha tenido. | UN | ويرى المجلس أن هذه التوصية قد نفذت ويلاحظ الآثار الإيجابية التي ترتبت عليها. |
En este sentido, unos resultados favorables de las negociaciones con Siria tendrían un efecto positivo. | UN | وفي هذا الصدد، إن التوصل الى نتيجة مؤاتية للمفاوضات مع سورية سيكون له تأثير ايجابي. |
El Grupo explicó también que en algunos sectores el ahorro resultante de una mayor eficiencia energética podría tener un efecto positivo neto en la economía. | UN | وذكر التقرير أيضا أن ما يتحقق من وفورات في بعض القطاعات نتيجة ازدياد الكفاءة في استهلاك الطاقة قد يكون له تأثيرات إيجابية صافية على الاقتصادات. |
El Comité reconoce en particular el efecto positivo del sistema de transferencia monetaria condicionada en la asistencia de las niñas a la escuela. | UN | وتقر اللجنة، على وجه الخصوص، بالأثر الإيجابي لبرامج التحويلات النقدية المشروطة على التحاق البنات بالمدارس. |
A causa de la diversidad de las sustancias sicotrópicas y su amplia gama de aplicaciones, el sistema de fiscalización instituido para ese grupo de sustancias sólo ha empezado a tener un efecto positivo. | UN | وبسبب تنوع المؤثرات العقلية واستعمالها على نطاق واسع، لم يبدأ النظام المقرر لمكافحة هذه المجموعة من المواد في تحقيق نتائج إيجابية إلا قبل وقت قصير. |
El orador acoge con satisfacción la decisión del Consejo Económico y Social de establecer una Junta Ejecutiva compuesta por 10 miembros, porque habrá de tener un efecto positivo en el Instituto. | UN | ورحّب بقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي بإنشاء مجلس تنفيذي من عشرة أعضاء وهو ما سيكون له أثره الإيجابي على المعهد. |
En seis países que se examinaron en los informes de evaluación, todos experimentaron algún efecto positivo, aunque en grados diversos. | UN | وفــي ستة بلدان تناولتها تقارير التقييم بالدراسة، وجــد بعض اﻷثر اﻹيجابي فيها جميعها، وإن يكن بدرجات متفاوتة. |
:: Se han adoptado numerosas medidas que han tenido un efecto positivo en la erradicación de la violencia contra la mujer. | UN | :: جرى اتخاذ كثير من التدابير التشريعية مما كان له أثر ايجابي على القضاء على العنف ضد المرأة. |
:: El trato personal de los candidatos tiene un efecto positivo en el número de candidatas elegibles. | UN | :: يرتب التحدث إلى المرشحين شخصيا آثارا إيجابية على عدد النساء المرشحات اللائي يمكن انتخابهن. |
El efecto positivo de los fondos de pensiones en el desarrollo de los mercados financieros chilenos puede atribuirse a ciertos acontecimientos preliminares. | UN | وكانت هناك تطورات أولية معينة حفزت التأثير اﻹيجابي لصناديق المعاشات التقاعدية في تطور اﻷسواق المالية الشيلية. |