Ahora un efecto secundario desagradable de la quimioterapia es un aumento del riesgo de cardiotoxicidad. | Open Subtitles | الآن الآثار الجانبية غير السارة من العلاج الكيميائي هو زيادة خطر الاصابة القلبية. |
Un efecto secundario, recientemente descubierto, de dichas erupciones son los gigantescos remolinos subacuáticos de agua caliente, llamados megapenachos, observados por primera vez en 1986. | UN | ومن الآثار الجانبية المكتشفة حديثاً لهذه الانفجارات أعاصير المياه الحارة الضخمة التي لوحظت لأول مرة في عام 1986. |
La desregulación financiera también ha tenido como efecto secundario negativo el aumento de la inestabilidad de los tipos de cambio y las tasas de interés. | UN | وقد كان ﻹلغاء الضوابط المالية أيضا أثر جانبي غير مرغوب فيه تمثل في زيادة تقلب أسعار الفائدة وأسعار الصرف. |
Como tu comportamiento reciente es un efecto secundario de haber sido golpeado por un rayo. | Open Subtitles | تصرفك الغريب مؤخرًا لهو تأثير جانبي للبرق الذي صعقك |
La esencia floral debe tener el efecto secundario de lubricar el globo ocular hasta el punto de hacerlo saltar. | Open Subtitles | لابدّ أنّ عصارة النبتة لها هذا الأثر الجانبي الذي يملأ تجويف العين بالشحم إلى درجة سقوطها |
Lo siento, si se despiertan viejos recuerdos es un efecto secundario. | Open Subtitles | آسف، ربما تتذكرين ذكريات قديمة هذا من الأعراض الجانبية |
Bueno, no es inusual que sea un efecto secundario de ciertos medicamentos de quimioterapia, especialmente de los tratamientos más agresivos. | Open Subtitles | ليس من المريب أن تجد أعراض جانبية لعقار علاج كيماوي كهذا |
- Usted está experimentando una muy rara pero muy potente efecto secundario. | Open Subtitles | إنّ تجربتك نادرة جداً لكن لها آثار جانبية قوية جداً |
Se espera que un efecto secundario positivo del proyecto sea la identificación de barreras que inhiben la contratación de investigadoras. | UN | ومن المتوقع أن يكون أحد الآثار الجانبية المفيدة للمشروع هو تحديد الحواجز التي تعوق توظيف باحثات من الإناث. |
Un efecto secundario de ello es que la concertación y la aplicación de los acuerdos voluntarios han unido más al Gobierno y a las empresas participantes. | UN | ومن الآثار الجانبية المحددة لذلك كون إبرام وتنفيذ الاتفاقات الطوعية قد قرّبا بين الحكومة والشركات المعنية. |
Un efecto secundario favorable es que ya no se utilizará con tanta frecuencia la red de contactos masculina. | UN | ومن الآثار الجانبية الإيجابية استخدام ' شبكة الخريجين` على نحو أقل. |
Es un efecto secundario de sus operaciones comunes. | TED | ذلك من الآثار الجانبية لاشتغالها العادي. |
Otro efecto secundario de este enfoque que usa el procesamiento en paralelo es que estas cosas se pueden escalar a lo 'hipergigante'. | TED | إحدى الآثار الجانبية الأخرى للمعالجة الموازية هو هل بإمكان هذه الأشياء تحجيم الأصناف الضخمة |
Nos alarmaría si un efecto secundario de la mundialización socavara nuestras costumbres y nuestra cultura. | UN | ومما سيزعجنا، أن يكون للعولمة أثر جانبي يؤدي إلى تآكل تقاليدنا وإلى تقويض ثقافتنا. |
Un efecto secundario de esta medida es que los anuncios de vacantes se mantienen vigentes durante un período más largo. | UN | وينجم عن ذلك أثر جانبي هو ترك إعلان الشواغر مفتوحاً لفترة أطول. |
¿Podría ser un efecto secundario de La droga que ha tomado? | Open Subtitles | من الممكن أن يكون تأثير جانبي من كمية المخدر |
Tu análisis de sangre mostró niveles increíblemente altos de ella, y el D.H.E.I es un efecto secundario conocido. | Open Subtitles | تحاليل دمك أثبتت وجود الكثير منه و التقعر هو تأثير جانبي |
Fue un efecto secundario de todo este proceso. | Open Subtitles | نوع من الأثر الجانبي من العمليّة بأكملها |
Lo siento, si se despiertan viejos recuerdos es un efecto secundario. | Open Subtitles | آسف، ربما تتذكرين ذكريات قديمة هذا من الأعراض الجانبية |
Las drogas que te dimos cuando te trajimos aquí tienen un efecto secundario muy peligroso: | Open Subtitles | الدواء الذي اعطيناك هو بعد وصولك ...مباشرة له أعراض جانبية خفيفة |
Un efecto secundario del programa es que ayudó a aliviar la pobreza del país. | UN | وكان لهذا البرنامج آثار جانبية إيجابية في التخفيف من حدة الفقر. |
Un efecto secundario cada vez más generalizado de la pobreza, la explotación y la violencia contra la niña es su gran vulnerabilidad a la pandemia del VIH/SIDA. | UN | ومن النتائج الجانبية المتعاظمة للفقر والاستغلال والعنف المرتكب ضد الفتاة ارتفاع إمكانية تعرضها لوباء فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز). |
Es un efecto secundario que yo clasificaría como menor. | Open Subtitles | هذا ما يسمى أثراً جانبياً وهذا يصنف بأنه بسيط |
No sé si es instintivo o un efecto secundario del retrovirus. | Open Subtitles | لا أعلم إذا كان ذلك نابع من الغريزة أو أنه أحد الأثار الجانبية للفيروس |
Vale, es un pequeño efecto secundario. Nos ocuparemos. | Open Subtitles | حسناً، هنالك جانب سلبي صغير، و بإمكاننا معالجته |
Pero el hecho de mover la isla produjo un enorme efecto secundario. | Open Subtitles | لكن نقل الجزيرة خلق تأثيرات جانبية عويصة |
Más bien, es un efecto secundario de la intervención antimonopolio. | UN | بل هي بالأحرى أحد النواتج الجانبية للتدخل من أجل مكافحة الاحتكار. |
Nos advirtieron que causaban nauseas como efecto secundario y darte antiácidos, en realidad, es lo único que puede hacer. | Open Subtitles | فأعطاني مضاد حموضةٍ فقط لقد تمّ تحذيرنا أنّ الغثيان عرضٌ جانبيّ وإعطاؤكِ مضاداتِ الحموضة هو فعلاً كلّ ما يستطيعُ عمله |
Parece que has descubierto un efecto secundario. | Open Subtitles | من الواضح أنك أكتشفت عرض جانبى |