ويكيبيديا

    "efectos de los conflictos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • آثار النزاعات
        
    • أثر النزاع
        
    • آثار الصراعات
        
    • تأثير النزاع
        
    • أثر الصراع
        
    • آثار النزاع
        
    • لآثار النزاعات
        
    • بأثر النزاع
        
    • تأثير النزاعات
        
    • تأثير الصراع
        
    • بآثار النزاع
        
    • بآثار النزاعات
        
    • لأثر النزاع
        
    La tendencia prevaleciente hasta el momento ha consistido en hablar de los efectos de los conflictos, pero no de sus causas fundamentales. UN فقد كانت هناك حتى اﻵن نزعة إلى التحدث عن آثار النزاعات وليس عن أسبابها الجوهرية.
    Segundo informe sobre los efectos de los conflictos armados en los tratados, presentado por el Sr. Ian Brownlie, Relator Especial UN التقرير الثاني عن آثار النزاعات المسلحة على المعاهدات مقدم من السيد إيان براونلي، المقرر الخاص
    Segundo informe sobre los efectos de los conflictos armados en los tratados, presentado por el Sr. Ian Brownlie, Relator Especial UN التقرير الثاني عن آثار النزاعات المسلحة على المعاهدات مقدم من السيد إيان براونلي، المقرر الخاص
    Se trata de un paso positivo que indica la importancia decisiva de evaluar los efectos de los conflictos armados en la mujer para fortalecer la paz y la seguridad internacionales. UN وتبين هذه الخطوة الإيجابية أن تقييم أثر النزاع المسلح في المرأة أساسي لاستتباب السلم والأمن الدوليين.
    También resultaría útil estudiar los efectos de los conflictos armados tanto sobre los tratados aplicables como sobre los que se estén aplicando con carácter provisional. UN ومن المفيد أيضا دراسة آثار النزاعات المسلحة في كل من المعاهدات المنطبقة والمنطبقة بصفة مؤقتة.
    Tercer informe sobre los efectos de los conflictos UN التقرير الثالث عن آثار النزاعات المسلحة على المعاهدات
    Tercer informe sobre los efectos de los conflictos armados en los tratados, presentado por el Sr. Ian Brownlie, Relator Especial UN التقرير الثالث عن آثار النزاعات المسلحة على المعاهدات مقدم من السيد إيان براونلي، المقرر الخاص
    Cuarto informe sobre los efectos de los conflictos UN التقرير الرابع عن آثار النزاعات المسلحة على المعاهدات
    Dentro de este tema también deben abordarse los efectos de los conflictos armados en los tratados destinados a promover la integración regional. UN وقال إن هذا الموضوع ينبغي أن يعالج أيضاً آثار النزاعات المسلحة على المعاهدات الرامية إلى تعزيز التكامل الإقليمي.
    También deben excluirse los efectos de los conflictos armados, ya que el asunto está abarcado por el derecho internacional humanitario. UN كما يجب استبعاد آثار النزاعات المسلحة، حيث أن القانون الإنساني الدولي يغطي هذه المسألة.
    Cuarto informe sobre los efectos de los conflictos UN التقرير الرابع عن آثار النزاعات المسلحة على المعاهدات
    efectos de los conflictos armados en el gobierno de un miembro del Fondo Monetario Internacional UN آثار النزاعات المسلحة على حكومة عضو في صندوق النقد الدولي
    Ninguno de ellos se ocupa de los efectos de los conflictos armados en su aplicación. UN ولا يتناول أي منها آثار النزاعات المسلحة على سريانها.
    :: efectos de los conflictos en las mujeres y las niñas y evaluación de sus necesidades en las situaciones posteriores a los conflictos UN :: تقييم آثار النزاعات على النساء والفتيات وتقدير احتياجاتهن في حالات ما بعد النزاع
    El uso de esa expresión es inapropiado en el contexto de los efectos de los conflictos armados en los tratados. UN واستخدام هذه العبارة غير ملائم في سياق آثار النزاعات المسلحة على المعاهدات.
    La Comisión podría estudiar asimismo los efectos de los conflictos armados en los tratados que apuntan a promover la integración regional. UN ويمكن للجنة أن تستكشف أيضا آثار النزاعات المسلحة على المعاهدات الرامية إلى تعزيز التكامل الإقليمي.
    Primer informe sobre los efectos de los conflictos armados en los tratados UN التقرير الأول عن آثار النزاعات المسلحة على المعاهدات
    Por consiguiente, el presente proyecto de artículos no se refiere a los efectos de los conflictos armados en los tratados en que participan organizaciones internacionales. UN ولذلك، لا تتناول مشاريع المواد هذه أثر النزاع المسلح على المعاهدات المتعلقة بمنظمات دولية.
    Se debe reconocer también que la enseñanza es un medio de evitar los efectos de los conflictos armados en los bosques, la industria forestal y las comunidades que viven en los bosques; UN وينبغي اعتبار التعليم آلية من الآليات التي تحمي الغابات وصناعة الغابات وسكانها من آثار الصراعات المسلحة؛
    Si tal ocupación es suficiente para entrañar la aplicabilidad de las normas relativas a los conflictos armados, también debe entrañar las de los proyectos de artículo relativos a los efectos de los conflictos armados en los tratados. UN وإذا كان هذا الاحتلال مستوفياً للشروط التي تؤدي إلى انطباق القواعد المتعلقة بالنزاعات المسلحة، فإن ذلك يستتبع أيضاً انطباق مشاريع المواد بشأن تأثير النزاع المسلح على المعاهدات.
    Los efectos de los conflictos armados me llevan a recalcar que es más necesario que nunca hacer hincapié en medidas concretas tendientes a evitar los conflictos. UN ولا بد لي من أن أؤكد لكم أن أثر الصراع المسلح بلغ حدا يجعل من الضروري اﻵن أكثر من أي وقت مضى التأكيد على تدابير معينة لمنعها.
    90. Los efectos de los conflictos y las sequías en las economías ya debilitadas del Cuerno de Africa han hecho que aumente el número de quienes viven en condiciones de extrema pobreza. UN ٠٩ ـ وأدت آثار النزاع والجفاف على الاقتصادات الضعيفة أصلا للقرن اﻷفريقي الى زيادة عدد الذين يعيشون في فقر مدقع.
    Por todo ello, el examen que adelanta la Comisión sobre los efectos de los conflictos armados en los tratados debe basarse en el presupuesto de que los conflictos armados no pueden servir de pretexto para faltar a su cumplimiento. UN ومن ثم فأي تدارس من جانب اللجنة لآثار النزاعات المسلحة على المعاهدات ينبغي أن ينطلق من الافتراض بأن النزاعات المسلحة لا يمكن أن تشكل ذريعة لعدم الامتثال.
    La gran mayoría de los tratados relativos a los efectos de los conflictos armados en los tratados de propiedad intelectual se refiere a las dos guerras mundiales. UN 75 - تتعلق الأغلبية الكبرى من الأدبيات المتصلة بأثر النزاع المسلح على معاهدات الملكية الفكرية بالحربين العالميتين.
    Por consiguiente, los efectos de los conflictos armados en las relaciones establecidas por los tratados, en particular entre las partes de un conflicto armado y terceros Estados, deben ser reducidos al mínimo. UN ولذلك، ينبغي تخفيف تأثير النزاعات المسلحة على العلاقات التعاهدية، لا سيما العلاقات التعاهدية بين أطراف النزاع المسلح ودول ثالثة.
    En el Ecuador se hizo una investigación sobre los efectos de los conflictos en la mujer que sirvió de base a la política adoptada por el Gobierno al respecto. UN وبحثت إكوادور تأثير الصراع على المرأة كأساس لوضع السياسة الحكومية.
    Es crucialmente importante que se reconozcan los efectos de los conflictos que atrapan a los países más pobres en las etapas más bajas del desarrollo. UN ويكتسي أهمية قصوى الاعتراف بآثار النزاع في حبس أفقر البلدان في مستويات دنيا من التنمية.
    Agradeció asimismo los infatigables esfuerzos y la aportación del Grupo de Trabajo sobre los efectos de los conflictos armados en los tratados, presidido por el Sr. Lucius Caflisch. UN كما اعترفت اللجنة بما بذله الفريق العامل المعني بآثار النزاعات المسلحة على المعاهدات، برئاسة السيد لوسيوس كافليش، من جهود لا تكل وبمساهمته في الموضوع.
    En el pasado se han realizado muchos estudios de los efectos de los conflictos armados en los tratados, a varios de los cuales han atribuido especial importancia los Estados y los comentaristas. UN 7 - أجري العديد من الدراسات لأثر النزاع المسلح على المعاهدات في الماضي، وأولت الدول والشراح أهمية خاصة لبعضها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد