ويكيبيديا

    "eficaces para impedir" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • فعالة لمنع
        
    • الفعالة لمنع
        
    • فعالة للحيلولة دون
        
    • فعالة في منع
        
    • فعّالة لمنع
        
    • الفعال على منع
        
    • فعالية لمنع
        
    • فعلية للحيلولة دون
        
    • فعالة بهدف منع
        
    • فعالة تحول دون
        
    • فعالة في الحيلولة دون
        
    • فعالة للقضاء
        
    • فعالة لضمان عدم
        
    Artículo 13. Obligación de los Estados de adoptar medidas eficaces para impedir y castigar el transporte de esclavos en buques que enarbolen su pabellón. UN المادة 13: تلتزم الدولة باتخاذ تدابير فعالة لمنع نقل الرقيق في السفن التي ترفع علم تلك الدولة والمعاقبة على ذلك
    El Comité lamenta que todavía no se hayan tomado medidas eficaces para impedir la repetición de tales actos. UN وتأسف اللجنة ﻷنه لم يتم بعد اتخاذ تدابير فعالة لمنع تكرار هذه اﻷعمال.
    El Comité lamenta que todavía no se hayan tomado medidas eficaces para impedir la repetición de tales actos. UN وتأسف اللجنة ﻷنه لم يتم بعد اتخاذ تدابير فعالة لمنع تكرار هذه اﻷعمال.
    Ambos países adoptarán medidas eficaces para impedir que sus instituciones y organismos difundan propaganda hostil y no permitirán que entidades privadas realicen actividades de incitación a la violencia, el odio u otras actividades similares que pudieran perjudicar las relaciones entre la República de Bulgaria y la República de Macedonia. UN وسيضطلع البلدان باتخاذ التدابير الفعالة لمنع الدعاية العدائية التي تقوم بها المؤسسات والوكالات، ولن يسمحا باﻷنشطة التي تقوم بها الكيانات الخاصة بغرض التحريض على العنف والكراهية وما شابه ذلك من اﻷنشطة التي يمكن أن تضر بالعلاقات بين جمهورية بلغاريا وجمهورية مقدونيا.
    Esos compromisos implican la adopción de medidas eficaces para impedir la reexportación y el contrabando. UN وتتضمن تلك الالتزامات تدابير فعالة للحيلولة دون إعادة التصدير والتهريب.
    Turquía es parte en 44 acuerdos bilaterales y, en el nivel nacional, ha tomado medidas eficaces para impedir el cultivo ilícito de la adormidera. UN وذكر أن تركيا طرف في ٤٤ اتفاقا ثنائيا وأنها اتخذت تدابير فعالة لمنع زراعة خشخاش اﻷفيون غير المشروعة على الصعيد الوطني.
    El Comité lamenta que todavía no se hayan tomado medidas eficaces para impedir la repetición de tales actos. UN وتأسف اللجنة لأنه لم تتخذ بعد تدابير فعالة لمنع تكرار مثل هذه الأعمال.
    Exhortamos a los países a que tomen medidas eficaces para impedir que se sigan sometiendo actos de vejación y violencia contra las mujeres y las niñas, especialmente en situaciones de conflicto armado. UN ونهيب بالبلدان اتخاذ إجراءات فعالة لمنع ازدياد الاعتداءات والعنف ضد المرأة والطفلة ولا سيما في حالة النزاعات المسلحة.
    :: Establecer mecanismos de ejecución eficaces para impedir y reprimir la financiación de actos terroristas. UN :: إنشاء آلية فعالة لمنع أنشطة تمويل الإرهاب وقمعها.
    Tercero, es importante considerar medidas eficaces para impedir que los terroristas adquieran armas nucleares o materiales conexos. UN ثالثا، من المهم النظر في اتخاذ تدابير فعالة لمنع الإرهابيين من حيازة الأسلحة النووية أو المواد المتصلة بها.
    Asimismo, es erróneo considerar que esos impedimentos son instrumentos eficaces para impedir que los Estados miembros ejerzan sus derechos. UN ومن الخطأ أيضاً اعتبارها أدوات فعالة لمنع الدول الأعضاء من ممارسة حقوقها.
    El Estado Parte debería condenar públicamente la práctica de la tortura y adoptar medidas eficaces para impedir esa práctica en todo territorio bajo su jurisdicción. UN ينبغي للدولة الطرف أن تدين علناً ممارسات التعذيب وأن تتخذ تدابير فعالة لمنع أفعال التعذيب في أي إقليم خاضع لولاياتها القضائية.
    El Estado Parte debería adoptar medidas eficaces para impedir que las fuerzas de seguridad utilicen a niños como espías y mensajeros. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير فعالة لمنع قوات الأمن من استخدام الأطفال كجواسيس وحملة رسائل.
    Deben adoptarse medidas preventivas y eficaces para impedir tanto la introducción como la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre. UN وينبغي اتخاذ تدابير وقائية فعالة لمنع تسليح الفضاء الخارجي ومنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    El Estado Parte debería adoptar medidas eficaces para impedir que las fuerzas de seguridad utilizaran niños como espías y mensajeros. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير فعالة لمنع قوات الأمن من استخدام الأطفال كجواسيس وحملة رسائل.
    Recordamos la obligación de los Estados de adoptar medidas eficaces para impedir todos los actos de tortura y de penas o tratos crueles, inhumanos o degradantes. UN " نذكّر بالتزامات الدول المتمثلة في اتخاذ التدابير الفعالة لمنع كافة أعمال التعذيب أو المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    La Convención hace hincapié en el establecimiento de mecanismos eficaces para impedir el blanqueo del producto de prácticas corruptas y en la recuperación de activos procedentes de prácticas corruptas, e incluye disposiciones específicas relativas a la restitución y disposición de los activos. UN وتشدد الاتفاقية على الآليات الفعالة لمنع غسل عائدات الممارسات الفاسدة وعلى استرداد الموجودات المسرّبة من خلال الممارسات الفاسدة وتتضمّن أحكاما محددة بخصوص استرداد الموجودات والتصرف فيها.
    En ese sentido, los comandantes de las partes beligerantes deben mantener comunicaciones eficaces para impedir posibles incidentes y apaciguar la situación en caso de que se produzcan. UN وفي هذا الصدد، يجب على القائدين العسكريين المتحاربين إقامة اتصالات فعالة للحيلولة دون إمكانية وقوع حوادث وتهدئة الحالة عند نشوب حوادث.
    Las trituradoras de papel no eran eficaces para impedir que los documentos pudieran recomponerse y ser utilizados por personas no autorizadas. UN وكانت آلة تمزيق الورق غير فعالة في منع إعادة تجميعه واستخدامه من قبل أفراد غير مرخص لهم.
    Alega que el cuantioso monto de la indemnización por daños y perjuicios que fue condenado a pagar muestra que las orientaciones del Tribunal Supremo a las que se refiere el Estado parte no resultan eficaces para impedir que los tribunales impongan indemnizaciones excesivas. UN ويدّعي أن المبلغ المهول الذي حُكِمَ عليه بدفعه تعويضاً يُظهر أن توجيه المحكمة العليا الذي تشير إليه الدولة الطرف لا يشكِّل وسيلةً فعّالة لمنع المحاكم من منح هذه التعويضات المفرطة.
    Reconociendo que la adopción de medidas eficaces para impedir nuevas violaciones de los derechos humanos y las libertades fundamentales debe constituir parte integrante y esencial de la acción general de las Naciones Unidas respecto de la situación de Rwanda, UN وإذ تقر بأن العمل الفعال على منع مزيد من انتهاكات حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية يجب أن يكون عنصرا أساسيا ومتمما لاستجابة اﻷمم المتحدة الشاملة للحالة في رواندا،
    Tomar medidas más eficaces para impedir y sancionar la violencia contra las mujeres en todas sus manifestaciones (Hungría); UN 84-32- اتخاذ خطوات أكثر فعالية لمنع العنف الممارس على المرأة بجميع تجلياته والمعاقبة عليه (هنغاريا)؛
    La causa de la seguridad general exige la adopción de medidas eficaces para impedir que el conflicto en Bosnia se transforme en un enfrentamiento más amplio que podría llevar a una grave desestabilización de la situación en el continente europeo. UN وحرصا على اﻷمن العام، ينبغي اتخاذ تدابير فعلية للحيلولة دون تحول النزاع في البوسنة إلى مواجهة واسعة النطاق، بما ينطوي عليه ذلك من خطر زعزعة الوضع في القارة اﻷوروبية.
    3.2 Señala asimismo que se han infringido los derechos que le amparan en virtud del artículo 2 de la Convención, puesto que el Estado parte no tomó medidas administrativas, judiciales o de otra índole eficaces para impedir los actos de tortura contra él durante el proceso de extradición o mientras se encontraba en prisión preventiva. UN 3-2 ويدعي أيضاً أن حقوقه المنصوص عليها في المادة 2 من الاتفاقية قد انتهكت لأن الدولة الطرف لم تتخذ تدابير إدارية أو قضائية أو أية تدابير أخرى فعالة بهدف منع أعمال التعذيب التي مورست بحقه، سواء خلال عملية التسليم أو أثناء وجوده في الاحتجاز رهن المحاكمة.
    A este respecto, los comandantes militares de los bandos opuestos deben mantener unas comunicaciones eficaces para impedir posibles incidentes y apaciguar la situación en caso de que éstos se produzcan. UN وفي هذا الصدد، يجب على القائدين العسكريين المتضادين الاحتفاظ باتصالات فعالة تحول دون احتمال وقوع حوادث وتهدئ الحالة عند نشوب حوادث.
    Para el Comité no es evidente que los recursos de que aún puedan disponer los autores sean eficaces para impedir su deportación. UN ولكن لم يبد للجنة أن سبل الانتصاف التي قد تكون ما زالت متاحة لمقدمي البلاغ ستكون فعالة في الحيلولة دون إبعادهم.
    12. Exhorta a los Estados a que adopten medidas eficaces para impedir el tráfico ilícito de armas pequeñas que, en razón de que está estrechamente vinculado con el tráfico ilícito de drogas, genera niveles inusitadamente altos de delincuencia y violencia en las sociedades de algunos Estados, poniendo en peligro su seguridad nacional y su economía; UN ١٢ - تهيب بجميع الدول أن تعتمد تدابير فعالة للقضاء على الاتجار غير المشروع باﻷسلحة الصغيرة، التي تسبب، نتيجة لصلتها الوثيقة بالاتجار غير المشروع بالمخدرات، معدلات عالية جدا من الجريمة والعنف داخل المجتمعات في بعض الدول، مما يهدد اﻷمن والاقتصادات الوطنية في تلك الدول؛
    El Estado Parte está obligado a conceder al autor una indemnización adecuada y adoptar medidas eficaces para impedir que se cometan violaciones análogas en el futuro. UN كما يقع على الدولة الطرف الالتزام بمنح صاحب البلاغ تعويضاً مناسباً، واتخاذ إجراءات فعالة لضمان عدم تكرار مثل هذه الانتهاكات في المستقبل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد