Explicó que la ejecución del FNUAP comprendía un volumen considerable de adquisiciones de productos básicos y equipo para los proyectos ejecutados por los gobiernos. | UN | وبينت أن تنفيذ الصندوق للمشاريع يشمل مبلغا كبيرا من مشتريات السلع والمعدات للمشاريع التي تنفذها الحكومات. |
Explicó que la ejecución del FNUAP comprendía un volumen considerable de adquisiciones de productos básicos y equipo para los proyectos ejecutados por los gobiernos. | UN | وبينت أن تنفيذ الصندوق للمشاريع يشمل مبلغا كبيرا من مشتريات السلع والمعدات للمشاريع التي تنفذها الحكومات. |
Estos fondos ayudan a financiar iniciativas públicas y privadas en el marco de programas multilaterales a largo plazo ejecutados por los gobiernos respectivos. | UN | وتساعد هذه الأموال في تمويل المبادرات العامة والخاصة المشمولة في إطار البرامج طويلة الأمد المتعددة الأطراف التي تنفذها الحكومات المعنية. |
Los gastos en proyectos ejecutados por los gobiernos en 1993 no incluyeron 16,6 millones de dólares por concepto de anticipos a los gobiernos, que al final del ejercicio fueron retenidos por los gobiernos y no se contabilizaron como gastos. | UN | ولم تشمل النفقات المتعلقة بالمشاريع التي نفذتها الحكومات في عام ١٩٩٣ مبلغ ١٦,٦ مليون دولار دفع سلفا للحكومات، واحتفظت به في نهاية السنة ولم يبلغ عنه بوصفه جزءا من النفقات. |
g Representa los gastos de proyecto ejecutados por los gobiernos, las organizaciones no gubernamentales y el FNUAP, e incluye los gastos administrativos y de servicios operacionales. | UN | )ز( تمثل نفقات المشاريع المنفذة من الحكومات والمنظمات غير الحكومية وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان وتشمل تكاليف الخدمات اﻹدارية والخدمات التنفيذية. |
El ámbito de las auditorías también se ha extendido para incluir los proyectos ejecutados por los gobiernos con cargo a proyectos regionales, interregionales y de fondos fiduciarios. | UN | كما تم التوسع في شمول مراجعة الحسابات بحيث تشمل المشاريع التي تنفذها الحكومات والممولة من مشاريع صناديق قطرية ومشتركة بين اﻷقطار واستئمانية. |
Gastos de apoyo a proyectos ejecutados por los gobiernos | UN | تكلفة دعم المشاريع التي تنفذها الحكومات |
Los gastos en proyectos ejecutados por los gobiernos no incluyeron 4,1 millones de dólares por concepto de anticipos a los gobiernos, que al final del ejercicio fueron retenidos por los gobiernos y no se contabilizaron como gastos. | UN | ولم تشمل النفقات الخاصة بالمشاريع التي تنفذها الحكومات مبلغ اﻟ ٤,١ مليون دولار الذي دفع سلفا للحكومات، واحتفظت به في نهاية السنة ولم يبلﱠغ عنه بوصفه جزءا من النفقات. |
En 1994, los proyectos ejecutados por los gobiernos recibieron un total de 66,4 millones de dólares en asignaciones, frente a 21 millones que se gastaron en proyectos de ejecución gubernamental en 1993. | UN | وفي عام ١٩٩٤، تلقت المشاريع التي تنفذها الحكومات ما مجموعه ٦٦,٤ مليون دولار من المخصصات، بالمقارنة ﺑ ٢١ مليون دولار أنفقت في عام ١٩٩٣ على المشاريع التي تنفذها الحكومات. |
En 1994, los proyectos ejecutados por los gobiernos recibieron un total de 66,4 millones de dólares en asignaciones, frente a 21 millones que se gastaron en proyectos de ejecución gubernamental en 1993. | UN | وفي عام ١٩٩٤، تلقت المشاريع التي تنفذها الحكومات ما مجموعه ٦٦,٤ مليون دولار من المخصصات، بالمقارنة ﺑ ٢١ مليون دولار أنفقت في عام ١٩٩٣ على المشاريع التي تنفذها الحكومات. |
Gastos de apoyo a proyectos ejecutados por los gobiernos | UN | تكلفة دعم المشاريع التي تنفذها الحكومات |
La cantidad de 5.090.908 dólares comprende la suma de 56.069 dólares percibida por el FNUAP durante el bienio anterior para gastos de apoyo a proyectos ejecutados por los gobiernos. | UN | ويشمل المبلغ ٩٠٨ ٠٩٠ ٥ دولارات تكاليف دعم بمبلغ ٠٦٩ ٥٦ دولارا حصل عليه صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في فترة السنتين السابقة لحساب المشاريع التي تنفذها الحكومات. |
Además, en el caso del FNUAP, los recursos relacionados con los servicios de apoyo y de adquisiciones prestados a proyectos ejecutados por los gobiernos también se acreditan como ingresos en su presupuesto de recursos ordinarios. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، بالنسبة لصنـدوق السكان، يجــري بالمثل قيد الموارد المتعلقة بدعم خدمات الشراء المقدمة إلى المشاريع التي تنفذها الحكومات كإيرادات لحساب ميزانيته المتعلقة بالموارد العادية. |
Todos los gastos se contabilizan sobre la base de valores devengados, a excepción de aquellos relacionados con prestaciones del personal y con proyectos ejecutados por los gobiernos y por las organizaciones no gubernamentales, que se contabilizan sobre la base de los desembolsos realizados. | UN | تقيد جميع النفقات على أساس الاستحقاق، وذلك باستثناء النفقات المتصلة باستحقاقات الموظفين وبالمشاريع التي تنفذها الحكومات والمنظمات غير الحكومية، فهي تقيد على أساس المصروفات. |
Destacó que la dificultades en el logro de una auditoría de alcance adecuado respecto de los proyectos ejecutados por los gobiernos y organizaciones no gubernamentales representaban en gran medida una cuestión de oportunidad. | UN | وأكد على أن الصعوبات في تحقيق تغطية مناسبة لمراجعة حسابات المشروعات التي تنفذها الحكومات والمنظمات غير الحكومية إنما هي مسألة وقت. |
Con la asistencia de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna, el ACNUR volverá a examinar y modificará las directrices, según proceda, para la comprobación de las cuentas de los subproyectos ejecutados por los gobiernos. | UN | وبمساعدة من مكتب خدمات الرقابة الداخلية، ستقوم المفوضية باستعراض وتعديل تلك المبادئ التوجيهية، حسب اللزوم، لمراجعة حسابات المشاريع التي تنفذها الحكومات. |
Todos los gastos se contabilizan sobre la base de valores devengados, a excepción de aquellos relacionados con prestaciones del personal y con proyectos ejecutados por los gobiernos y por las organizaciones no gubernamentales, que se contabilizan sobre la base de los desembolsos realizados. | UN | تقيد جميع النفقات على أساس الاستحقاق، باستثناء النفقات المتصلة باستحقاقات الموظفين والمشاريع التي تنفذها الحكومات والمنظمات غير الحكومية، التي تقيد على أساس المصروفات. |
El proceso de examen permitirá, pues, extraer enseñanzas útiles en el futuro a partir de un amplio abanico de programas ejecutados por los gobiernos, las ONG, los organismos de las Naciones Unidas y las instituciones financieras. | UN | وينبغي لذلك أن توفر عملية الاستعراض دروسا يستفاد منها في المستقبل، بالاستناد إلى الطائفة الواسعة النطاق من البرامج التي نفذتها الحكومات والمنظمات غير الحكومية والهيئات التابعة لﻷمم المتحدة والمؤسسات المالية. |
Algunas dependencias orgánicas del FNUAP, aunque se financian con cargo al presupuesto de apoyo bienal, llevan a cabo tareas relacionadas con la partida a Otros recursos relacionados con los programas (fondos multibilaterales) y los servicios de adquisición que se prestan a proyectos ejecutados por los gobiernos. | UN | ٣١ - ورغم تمويل بعض الوحدات التنظيمية في صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، من ميزانيات الدعم لفترة السنتين، فإنها تؤدي مهام ترتبط ﺑ " الموارد اﻷخرى المتصلة بالبرامج " )اﻷموال المتعددة اﻷطراف - الثنائية( وخدمات المشتريات المقدمة للمشاريع المنفذة من الحكومات. |
A la Junta le preocupa que esas limitaciones menoscaben la rendición de cuentas respecto de los proyectos ejecutados por los gobiernos. | UN | ويساور المجلس شعور بالقلق إزاء ما يترتب على هذه العيوب من أثر ضار على المساءلة فيما يتعلق بالمشاريع المنفذة على الصعيد الوطني. |
Gastos de apoyo a proyectos ejecutados por los gobiernos (cuadro 3) | UN | تكلفة دعم المشاريع التي تنفذها حكومات )الجدول ٣( |
Aunque las adquisiciones se registraban como " ejecución por el FNUAP " , los proyectos en sí generalmente eran ejecutados por los gobiernos. | UN | ورغم أن الشراء يدرج بوصفه " تنفيذا من قبل صندوق اﻷمم المتحدة للسكان " ، فإن المشاريع ذاتها عادة ما تنفذ من قبل الحكومات. |
Se explicó a los participantes el concepto y los objetivos de los proyectos piloto sobre integración del Grupo Mundial sobre Migración ejecutados por los gobiernos de Bangladesh, Jamaica, Malí y la República de Moldova. | UN | 161 - وأحيط المشاركون علما بمفهوم وأهداف المشاريع الرائدة للإدماج للفريق العالمي المعني بالهجرة التي نفذتها حكومات بنغلاديش وجامايكا وجمهورية مولدوفا ومالي. |