ويكيبيديا

    "el ámbito de la educación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مجال التعليم
        
    • ميدان التعليم
        
    • مجال التثقيف
        
    • مجالات التعليم
        
    • مجالي التعليم
        
    • يتعلق بالتعليم
        
    • مجال تعليم
        
    • ميدان التثقيف
        
    • مجال التربية
        
    • حقل التعليم
        
    • مجال توفير التعليم
        
    • صعيد التعليم
        
    • إطار التعليم
        
    • قضايا التعليم
        
    • نطاق التعليم
        
    También ha sido lento el progreso registrado en el ámbito de la educación. UN ٤٠ - ولا يزال سير التنفيذ بطيئا أيضا في مجال التعليم.
    Además, no respetan los derechos humanos lingüísticos en el ámbito de la educación. UN هذا علاوة على أنها لا تحترم حقوق اﻹنسان اللغوية في مجال التعليم.
    Como resultado de sus políticas de educación, esos países han logrado una cobertura prácticamente universal en el ámbito de la educación básica. UN وقد تمكنت هذه البلدان، بفضل سياساتها التعليمية، من تحقيق التغطية الشاملة تقريباً في مجال التعليم اﻷساسي.
    Actividades conjuntas en materia de evaluación y preparación de proyectos en el ámbito de la educación UN البنــك الدولــي واليونسكـو التزام مشترك بتقييم وتحضيــر مشــاريع في ميدان التعليم
    Se ha dedicado activamente a prestar asistencia en el ámbito de la educación y la información con posterioridad al desastre. UN وشاركت بنشاط في تقديم المساعدة في مجال التثقيف والإعلام في مرحلة ما بعد الكارثة.
    También ha sido lento el progreso registrado en el ámbito de la educación. UN ٤٠ - ولا يزال سير التنفيذ بطيئا أيضا في مجال التعليم.
    Se ha observado un progreso alentador en el ámbito de la educación y el desarrollo del niño en la primera infancia. UN وهناك تقدم مشجع في مجال التعليم والنماء في مرحلة الطفولة المبكرة.
    Las medidas que ha adoptado el Estado en el ámbito de la educación pueden resumirse de la siguiente manera: UN ويمكن إيجاز التدابير التي اتخذتها الدولة في مجال التعليم فيما يلي:
    Se refirió en particular al trabajo de la organización en la lucha contra la discriminación y en el ámbito de la educación. UN وأشار بصفة خاصة إلى العمل الذي تضطلع به المنظمة في مجال مكافحة التمييز وفي مجال التعليم.
    La promoción de la igualdad de oportunidades entre hombres y mujeres en el ámbito de la educación es una de la prioridades nacionales. UN يمثل تعزيز تكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة في مجال التعليم أولوية وطنية.
    De resultas de ello, ambas organizaciones habían logrado definir mejor sus ventajas comparativas en el ámbito de la educación. UN وقد نتج عن ذلك أن أصبحت المنظمتان كلتاهما أقدر على أن تحددا على نحو أفضل مزاياهما النسبية في مجال التعليم.
    En los últimos 50 años Nepal ha logrado importantes progresos en el ámbito de la educación. UN أحرزت نيبال تقدما كبيرا في مجال التعليم خلال الخمسين سنة الماضية.
    El hecho de que se contrate a más mujeres que hombres en el ámbito de la educación, la industria textil, la cultura y la salud muestra las preferencias de las mujeres a la hora de elegir ocupación. UN ومن مؤشرات اختيار المهن من جانب النساء أنهن كن يجدن وظائف أكثر من الرجال في مجال التعليم وصناعة النسيج والثقافة والصحة.
    Por lo tanto, reafirmamos que es necesario aumentar los contactos amistosos y la cooperación entre los Estados en el ámbito de la educación. UN ولذا، نؤكد على ضرورة زيادة الاتصالات الودية والتعاون بين الدول في مجال التعليم.
    Estas metas sientan las bases para las intervenciones del UNICEF en el ámbito de la educación. UN وهذان الهدفان هما دعامة ما تقوم به اليونيسيف من تدخلات في مجال التعليم.
    Por ejemplo, se informó a la misión que en el ámbito de la educación existían inquietantes disparidades entre niños y niñas, por la discriminación y el maltrato. UN وفي ميدان التعليم مثلاً، أعلمت البعثة أن تفاوتات مقلقة سببها التمييز الجائر وسوء المعاملة توجد بين الفتيان والفتيات.
    En Bahrein, la mujer disfruta de todos sus derechos, tanto en el ámbito de la educación como en el ámbito laboral. UN وإن المرأة في البحرين تمارس جميع حقوقها، في ميدان التعليم وفي مكان العمل على حد سواء.
    En el ámbito de la educación se emplea un léxico muy variado que parece ir en aumento. UN ويسود في ميدان التعليم تنوع لغوي يبدو أنه لا يني يتزايد.
    Se está estudiando con otros organismos de las Naciones Unidas la posibilidad de llevar a cabo proyectos conjuntos en el ámbito de la educación sobre la paz. UN وتجري حاليا مناقشات مع وكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة لتنفيذ مشاريع مشتركة في مجال التثقيف من أجل السلام.
    Desarrollo de los servicios de interés general en el ámbito de la educación, la vivienda y la salud en períodos de crisis UN تطوير الخدمات المنفعة العامة في مجالات التعليم والسكن والصحة في أوقات الأزمات
    Esas funciones se sumarían a las que ya desempeñaba el UNICEF en situaciones de crisis, especialmente en el ámbito de la educación y la protección infantil. UN وتضاف هذه المهام إلى مهام اليونيسيف الحالية التي تضطلع بها خلال الأزمات، ولا سيما في مجالي التعليم وحماية الأطفال.
    En líneas generales, la mujer rural encuentra las siguientes dificultades en el ámbito de la educación y la formación: UN وبصورة عامة، فإن المصاعب التي تجدها المرأة الريفية في ما يتعلق بالتعليم والتدريب هي كما يلي:
    Asimismo, ha nombrado una comisión nacional encargada de definir las estrategias en el ámbito de la educación y la cultura indígenas. UN وقد أنشأت أيضا لجنة وطنية كلفت بتحديد استراتيجيات في مجال تعليم السكان اﻷصليين وثقافتهم.
    vi) promover, apoyar y realizar investigaciones en el ámbito de la educación sanitaria; UN `٦` تشجيع البحوث ودعمها وإجراؤها في ميدان التثقيف الصحي؛
    Se movilizaron recursos adicionales procedentes de donantes internacionales para una campaña de fomento de la capacidad en el ámbito de la educación cívica. UN وعبئت موارد إضافية من المانحين الدوليين لحملة بناء القدرات في مجال التربية الوطنية.
    En el ámbito de la educación superior se pone esfuerzos en modernizar las condiciones educativas de todos los institutos superiores del país y en elevar la calidad de la enseñanza superior. UN وفي حقل التعليم العالي يتم توجيه الجهود لتحديث ظروف التعليم وإعلاء نوعية التعليم العالي في كل الجامعات والمعاهد العليا.
    En el ámbito de la educación de calidad, se ha asignado prioridad a lograr que todos los niños asistan a la escuela. UN وفي مجال توفير التعليم الجيد، وضعت قيمة عالية لجعل كل طفل يواظب على الانتظام في الدراسة.
    Por el momento, comienzan a observarse de forma tímida y lenta avances reales en materia transferencia de competencias y recursos en el ámbito de la educación, la salud y los recursos hidráulicos. UN وفي الوقت الراهن، يلاحظ أنه قد بدأ بالفعل إحراز تقدم حقيقي، وإن كان خجولا وبطيئا في ميدان نقل الصلاحيات والموارد على صعيد التعليم والصحة والمياه.
    En ciertas circunstancias, se excluyen de la aplicación del Convenio los trabajos realizados en el ámbito de la educación y la capacitación profesional. UN ويُستثنى من تطبيق الاتفاقية، في ظروف معيّنة، العمل الذي يُضطلع به في إطار التعليم والتدريب المهني.
    En París también se encuentra la sede del Instituto Internacional de Planeamiento de la Educación, cuya misión es difundir los recursos fundamentales para la formulación de las políticas de educación y la adopción de decisiones en el ámbito de la educación. UN وتستضيف باريس أيضا المعهد الدولي للتخطيط التربوي في باريس الذي تتمثل مهمته في نشر الموارد الرئيسية لصياغة سياسات تعليمية ولاتخاذ القرارات في قضايا التعليم.
    El Estado proyecta también ampliar gradualmente el ámbito de la educación gratuita. UN كما تخطط الدولة لتوسيع نطاق التعليم المجاني تدريجياً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد