ويكيبيديا

    "el éxito del programa" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • نجاح برنامج
        
    • نجاح البرنامج
        
    • لنجاح البرنامج
        
    • نجاح هذا البرنامج
        
    • بنجاح برنامج
        
    • النجاح للبرنامج
        
    • النجاح في تنفيذ برنامج
        
    • نجاح خطة
        
    • برنامج ناجح
        
    • ونجاح البرنامج
        
    • لنجاح أي برنامج
        
    • لنجاح برنامج
        
    el éxito del programa de las Naciones Unidas para la prevención del delito y justicia penal depende de que los Estados sigan actuando en forma firme y decidida. UN ويتطلب نجاح برنامج اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية أن تستمر الدول في العمل بحزم وتصميم.
    Ante el éxito del programa de liberalización económica y la prevista aceleración de la privatización, según las proyecciones, los resultados serán similares en 1995. UN ونظرا الى نجاح برنامج التحرير الاقتصادي والتعجيل المنتظر بتطبيق سياسة الخصخصة، فإنه يُتوقع حدوث أداء مشابه في عام ١٩٩٥.
    Se necesitaría una inyección sostenida de recursos para garantizar el éxito del programa. UN وسيكون من الضروري التزويد المستمر بالموارد من أجل كفالة نجاح البرنامج.
    Debe haber una acción concertada de la comunidad internacional con el fin de garantizar el éxito del programa de Acción Mundial. UN فلا بد من تضافر جهود المجتمع الدولي لضمان نجاح البرنامج العالمي.
    Las inversiones en ese sector son fundamentales para el éxito del programa. UN والاستثمــارات فـي هذا القطاع عنصر رئيسي لنجاح البرنامج.
    el éxito del programa de erradicación de la poliomielitis puede servir de factor movilizador y de modelo para los demás programas. UN ويمكن استخدام نجاح برنامج القضاء على شلل اﻷطفال على اعتبار أنه عامل حافز، ونموذج يحتذى به في البرامج اﻷخرى.
    el éxito del programa de reformas del Secretario General dependerá de la dedicación política y financiera de cada Estado. UN وقال إن نجاح برنامج اﻹصلاح الذي يقوم به اﻷمين العام سيتوقف على الالتزام السياسي والمالي لكل دولة.
    El creciente número de actividades que en materia de derechos humanos se desarrolla en más de 50 países y territorios demuestra el éxito del programa de asistencia técnica. UN وجرى بيان نجاح برنامج المساعدة التقنية عن طريق زيادة عدد أنشطة حقوق اﻹنسان التي جرى الاضطلاع بها في أكثر من ٥٠ بلدا وإقليما ناميا.
    Por tales razones, el éxito del programa SIGADE depende decisivamente de la existencia de un vigoroso equipo de ese género en la sede. UN ولهذه اﻷسباب، فإن نجاح برنامج نظام إدارة الديون والتحليل المالي يتوقف بدرجة حاسمة على وجود فريق دعم مركزي قوي في جنيف.
    el éxito del programa Blue Flag en Europa es un buen ejemplo del aporte práctico de ese método. UN ويعد نجاح برنامج الراية الزرقاء في أوروبا مثالا جيدا على المساهمة العملية لذلك النهج.
    el éxito del programa de Acción de Bruselas dependía sobre todo de buenas estrategias de reducción de la pobreza. UN وقال إن نجاح برنامج عمل بروكسل يعتمد أولاً وقبل كل شيء على الاستراتيجيات الفعالة للحد من الفقر.
    En cuanto al tema de los sucedáneos de la leche materna, una delegación subrayó que para el éxito del programa era necesario contar con legislación que prohibiera la distribución de productos de esa índole. UN وفيما يتعلق بموضوع بدائل لبن اﻷم، أكد أحد الوفود أهمية إصدار تشريعات ضد توزيع بدائل لبن اﻷم من أجل نجاح البرنامج.
    La oradora espera que el Comité reciba más información sobre el éxito del programa en el siguiente informe periódico del Paraguay. UN ثم أعربت عن أملها في أن تتلقى اللجنة المزيد من المعلومات عن نجاح البرنامج في التقرير المرحلي المقبل لباراغواي.
    Asimismo, se mencionó la necesidad de contar con indicadores para vigilar el éxito del programa. UN كذلك أشير إلى ضرورة وجود مؤشرات لرصد نجاح البرنامج.
    el éxito del programa en el mejoramiento de la situación económica de las mujeres de las zonas rurales ha hecho que en muchos países se haya tratado de duplicar el programa. UN وقد أدى نجاح البرنامج في تحسين المركز الاقتصادي للنساء الريفيات الى بذل جهود مختلفة ﻹنشاء برامج مماثلة في بلدان أخرى.
    Nuestra experiencia ha demostrado que la amplia participación de la comunidad y el espíritu de asociación son decisivos para el éxito del programa. UN ودلت تجربتنا على أن المشاركة الواسعة النطاق من جانب المجتمع المحلي، واتباع النهج التشاركي، أمران حاسمان ﻹنجاح البرنامج.
    El trabajo en equipo fue decisivo para el éxito del programa. UN وقد أدى العمل الجماعي دورا حاسما في نجاح البرنامج.
    Una delegación señaló que la habilitación de la mujer era indispensable para el éxito del programa. UN وشدد أحد الوفود على أن تمكين المرأة هو أمر لا غنى عنه لنجاح البرنامج.
    Han surgido cuestiones graves que pueden empañar el éxito del programa. UN وقال ان مسائل خطيرة قد ظهرت يمكن أن تقوِّض نجاح هذا البرنامج.
    Solicitó información en particular sobre el éxito del programa Pantawid Pamilya. UN وطلبت البحرين الحصول على معلومات، ولا سيما المعلومات التي تتعلق بنجاح برنامج بنتاويد باميليا.
    No obstante, puso de relieve la necesidad de más apoyo financiero por parte de la comunidad internacional para asegurar el éxito del programa. UN بيد انه أشار الى الحاجة الى مزيد من الدعم المالي من المجتمع الدولي لكفالة النجاح للبرنامج.
    En la resolución 50/124 de la Asamblea General se reitera la importancia de la cooperación Sur-Sur para el éxito del programa de Acción. UN ٨ - وقد أكد قرار الجمعية العامة ٥٠/١٢٤ أهمية التعاون فيما بين بلدان الجنوب من أجل النجاح في تنفيذ برنامج العمل.
    La disponibilidad de recursos financieros es crucial para el éxito del programa de Acción de Bruselas. UN كما أن توفير مصادر التمويل يأتي أيضا كأهم عوامل نجاح خطة عمل بروكسل.
    Sin embargo, cada vez está más generalizada la opinión de que el éxito del programa de desarme, desmovilización, repatriación, reasentamiento y reintegración no es un requisito previo para lograr un proceso de paz duradero, sino una consecuencia de este último. UN غير أن هنالك إدراكا متعاظما لكون قيام برنامج ناجح لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإعادة التوطين أو الإعادة إلى الوطن ليس شرطا أساسيا مسبقا لعملية سلام دائم، بل هو أحد نواتجها الفرعية.
    el éxito del programa Conjunto y de Copatrocinio de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA dependerá esencialmente de un marcado aumento de los recursos de apoyo para las actividades del VIH/SIDA en los países más afectados o amenazados por la epidemia. UN ونجاح البرنامج سيتوقف بصورة حاسمة على إمكانية زيادة الموارد زيادة كبيرة لدعم اﻷنشطة المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز في البلدان المتأثرة أو المهددة إلى أقصى درجة بخطر الوباء.
    Las partes interesadas deberán contribuir al fomento de la capacidad nacional, incluso la capacitación y el perfeccionamiento del personal directivo, como requisito indispensable para el éxito del programa de actividades relativas a las minas. UN 36 - يجب أن تساهم الجهات صاحبة المصلحة في بناء القدرات الوطنية - بما في ذلك التدريب والمستوى الإداري - لأن ذلك يشكل شرطا أساسيا لنجاح أي برنامج للأعمال المتعلقة بالألغام.
    Zimbabwe estima que la utilización de esta fórmula es fundamental para el éxito del programa de Acción. UN وزمبابوي تعتبر تنفيذ هذا الاتفاق هاما لنجاح برنامج العمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد