Desde el último período de sesiones de la Asamblea General, la Organización realizó varias conferencias mundiales. | UN | ومن الدورة الأخيرة للجمعية العامة، عقدت المنظمة عدة مؤتمرات عالمية. |
Esta fue precisamente la resolución que presentó el actual Presidente del Comité durante el último período de sesiones de la Asamblea General. | UN | وكانت هذه هي نفس صيغة القرار الذي قدمه الرئيس الحالي للجنة خلال الدورة الأخيرة للجمعية العامة. |
Desde el último período de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos también he procurado una invitación para visitar Georgia. | UN | ومنذ الدورة الأخيرة للجنة حقوق الإنسان، سعيت أيضا للحصول على دعوة لزيارة جورجيا. |
Desde el último período de sesiones de la Asamblea General hemos visto logros históricos en las controversias regionales. | UN | منذ نهاية الدورة الماضية للجمعية العامة ونحن نشهد مكاسب تاريخية تتحقق في مجال تسوية المنازعات اﻹقليمية. |
Quiero rendir homenaje a su predecesor, el Sr. Amara Essy, por su dirección dedicada y distinguida durante el último período de sesiones de la Asamblea General. | UN | واسمحوا لي كذلك أن أشيد بسلفه السيد أمارا إيسي ﻹدارته المخلصة والمميزة خلال الدورة السابقة للجمعية العامة. |
el último período de sesiones de la Comisión se celebró a finales de 2000. | UN | وقد عقدت آخر دورة للجنة المذكورة خلال النصف الثاني من عام 2000. |
Desde el último período de sesiones de la Asamblea General, se ha hecho muchos progresos. | UN | لقد أُحرز الكثير من التقدم منذ الدورة الأخيرة للجمعية العامة. |
Acogemos con satisfacción el hecho de que, desde que se celebró el último período de sesiones de la Asamblea General, el proceso de Ginebra ha adquirido una nueva dimensión. | UN | إننا نرحب بحقيقة أنه منذ الدورة الأخيرة للجمعية العامة حظيت عملية جنيف ببعد جديد. |
Desde el último período de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos la situación de los derechos humanos en Liberia se ha deteriorado terriblemente. | UN | ومنذ الدورة الأخيرة للجنة حقوق الإنسان تدهورت حالة حقوق الإنسان في ليبيريا بطريقة مرعبة. |
Desde el último período de sesiones de la Comisión, la secretaría ha realizado actividades de seguimiento en cinco países. | UN | ومنذ انعقاد الدورة الأخيرة للجنة، واصلت الأمانة أنشطة المتابعة في خمسة بلدان. |
el último período de sesiones de la Asamblea General no fue la excepción. | UN | ولم تكن الدورة الأخيرة للجمعية العامة استثناءً. |
Las deliberaciones sobre el plan de trabajo deben comenzar a más tardar en el último período de sesiones de la Junta Ejecutiva del año anterior. | UN | وينبغي أن تبدأ المناقشات بشأن خطة العمل في موعد لا يتجاوز الدورة الأخيرة من دورات المجلس التنفيذي في العام السابق. |
En cambio, durante el último período de sesiones de la Asamblea General se adoptó una iniciativa unilateral al margen del marco de las negociaciones intergubernamentales. | UN | وبدلا من ذلك، شهدت الدورة الأخيرة للجمعية العامة طرح مبادرة من جانب واحد خارج إطار المفاوضات الحكومية الدولية. |
Deseo extender también mi reconocimiento a su predecesor, el Embajador de Cuba, por el excelente trabajo que ha realizado durante el último período de sesiones de la Conferencia. | UN | كما أنني أُعرب عن تقديري لسلفكم سفير كوبا لما اضطلع به من عمل ممتاز في الدورة الأخيرة للمؤتمر. |
Por ello, ya ha llegado la hora de que nuestra institución se ponga manos a la obra y emprenda negociaciones sustanciales sobre este tema, basándose en los progresos alcanzados durante el último período de sesiones de la Conferencia de Desarme. | UN | ولذلك فقد آن الأوان لكي تعود مؤسستنا إلى العمل في هذا الخصوص وأن تبدأ مفاوضات موضوعية بشأن هذه القضية تنطلق من التقدم المحرز في الدورة الأخيرة لمؤتمر نزع السلاح. |
9. Desde el último período de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos, se han producido importantes cambios en el Sudán en lo que respecta a los derechos civiles y políticos. | UN | 9- طرأت في السودان، منذ الدورة الأخيرة للجنة حقوق الإنسان، تغيرات رئيسية بشأن الحقوق السياسية والمدنية. |
Durante el último período de sesiones de la Asamblea elogié a la Alta Comisionada para los Derechos Humanos por la adopción de un enfoque dinámico con respecto a las cuestiones de derechos humanos. | UN | وخلال الدورة الأخيرة للجمعية، أثنيت على المفوضة السامية لشؤون حقوق الإنسان لاعتمادها نهجا فعالا في مجال قضايا حقوق الإنسان. |
Desde el último período de sesiones de la Asamblea General, la región del África meridional ha sido testigo de un acontecimiento histórico sin precedente. | UN | ومنذ الدورة الماضية للجمعية العامة شهدت منطقة الجنوب الافريقي حدثا تاريخيا لم يسبق له مثيل. |
Nos sentimos decepcionados al observar que se ha perdido otra oportunidad para el aumento del número de sus miembros durante el último período de sesiones de la Conferencia. | UN | ونشعر بخيبة اﻷمل ﻷن فرصة أخرى لتوسيع العضوية قد فوتت أثناء الدورة الماضية. |
En el último período de sesiones de la Asamblea General su delegación subrayó que era importante no confundir el terrorismo con el Islam. | UN | وأضاف أن وفده أكد، في الدورة السابقة للجمعية العامة، أهمية عدم الخلط بين اﻹرهاب واﻹسلام. |
El golpe más reciente sufrido por éste fue la decisión adoptada en el último período de sesiones de abrirlo a la participación de todos los Estados Miembros de la Organización. | UN | وتتمثل آخر الضربات التي تعرضت لها اللجنة في مقرر اتخذ في آخر دورة للجمعية العامة فتح باب المشاركة في مداولاتها أمام جميع الدول اﻷعضاء في المنظمة. |
3. En el último período de sesiones de los órganos subsidiarios que se ha celebrado (febrero/marzo de 1997), tenían derecho a recibir ayuda 125 Estados Partes. | UN | ٣- وفي أحدث دورة للهيئات الفرعية )شباط/فبراير - آذار/مارس ٧٩٩١(، بلغ عدد اﻷطراف المؤهلة للحصول على دعم ٥٢١ طرفاً. |
El Oriente Medio continúa siendo una caldera hirviente de conflicto, tirantez, violencia y muerte prematura, y lamentablemente esta última ha llegado a proporciones trágicas desde el último período de sesiones de la Asamblea General. | UN | ولا يزال الشرق اﻷوسط مرجلا يغلي بالصراع والتوتر والعنف والموت المبكر، وقد بلغ الموت المبكر لﻷسف أبعادا مأساوية منذ انعقاد دورة الجمعية في السنة الماضية. |
El Comité ha llevado a cabo un programa de trabajo intenso que culminó con la presentación y aprobación por los miembros de la OMT del documento titulado " Hoja de ruta para la recuperación " en el último período de sesiones de la Asamblea General de la organización, celebrado en Astana. | UN | 47 - وقد نفذت اللجنة ببرنامج عمل مكثف كلّلّ بعرض وثيقة " خارطة الطريق لتعافي السياحة " على الجمعية العامة للمنظمة في دورتها الأخيرة المعقودة في أستانا وموافقة أعضاء الجمعية عليها. |
37. En lo que respecta a la labor desarrollada en el último período de sesiones de la CDI, el orador considera que se han logrado progresos considerables. | UN | ٣٧ - وقد حققت لجنة القانون الدولي تقدما كبيرا في هذا المجال في دورتها اﻷخيرة. |