ويكيبيديا

    "el acceso a la tierra" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الحصول على الأراضي
        
    • الحصول على الأرض
        
    • والحصول على الأراضي
        
    • الوصول إلى الأراضي
        
    • والحصول على الأرض
        
    • بالحصول على الأراضي
        
    • الوصول إلى الأرض
        
    • حصولها على الأراضي
        
    • والوصول إلى الأراضي
        
    • حصولهن على الأراضي
        
    • إمكانية حيازة الأراضي
        
    • الحصول على أرض
        
    • امكانية الحصول على اﻷرض
        
    • الوصول للأراضي
        
    • الحصول على أراض
        
    Esas tendencias subrayan la necesidad de garantizar el acceso a la tierra, el agua y otros recursos naturales. UN وهذه الاتجاهات تسلط الضوء على ضرورة كفالة الحصول على الأراضي والمياه وغيرهما من الموارد الطبيعية.
    el acceso a la tierra y la repatriación de los beneficios seguían siendo dos de los problemas más urgentes en Argelia. UN ولا تزال إمكانية الحصول على الأراضي وإعادة تحويل الأرباح إلى الخارج مشكلتين من أشد المشاكل إلحاحاً في الجزائر.
    Queda claro también que los gobiernos deben respetar, proteger y hacer efectivo el acceso a la tierra. UN ومن الواضح أيضا أن على الحكومات احترام الحصول على الأرض وحمايته وإعماله.
    En muchos países se están formulando políticas en relación con la educación, la salud, el trabajo, el acceso a la tierra y la vivienda. UN يجري تطور السياسات في العديد من البلدان في مجالات الصحة والتعليم والعمل والحصول على الأراضي والمساكن.
    El conflicto ha afectado asimismo las rutas vitales del comercio y el acceso a la tierra labrantía. UN كما تركت الصراعات أثرها على طرق التجارة الحيوية وطرق الوصول إلى الأراضي الزراعية.
    el acceso a la tierra no plantea en sí mismo problemas en las zonas rurales. UN والحصول على الأرض بحد ذاته لا يطرح مشكلة في المناطق الريفية.
    Los pigmeos experimentan enormes dificultades en relación con el acceso a la tierra y el ejercicio de su derecho de pueblo autóctono. UN ويواجه الأقزام مصاعب جمة مرتبطة بالحصول على الأراضي وممارسة حقهم بوصفهم السكان الأصليين.
    el acceso a la tierra y la reforma agraria, en concreto, deben ser elementos fundamentales del derecho a la alimentación. UN ويجب أن يكون تسهيل الحصول على الأراضي الزراعية وتطبيق الإصلاح الزراعي بالذات عنصرين أساسيين في كفالة الحق في الغذاء.
    Notablemente, existen graves obstáculos que limitan gravemente el acceso a la tierra y dificultan el otorgamiento de permisos de construcción; UN وبخاصة وجود عوائق كبيرة تَحِدُ بشدة من الحصول على الأراضي وتعوق منح تصاريح البناء؛
    Esos datos deberán incluir el acceso a la tierra y a la asistencia técnica que las mujeres rurales reciban para ganarse la vida. UN وينبغي لهذه البيانات أن تتضمن إمكانية الحصول على الأراضي والمساعدات التقنية التي تتلقاها الريفيات من أجل كسب رزقهن.
    Hay que garantizar el acceso a la tierra y la propiedad de los recursos naturales y lograr que la población local controle los factores vitales para la subsistencia. UN ويجب ضمان إمكانية الحصول على الأراضي وملكية الموارد الطبيعية بما يكفل السيطرة المحلية على العوامل الحيوية لكسب المعيشة.
    A ese respecto, deberían potenciarse la creación de capacidad, la asistencia técnica y el acceso a la tierra y al crédito. UN وفي هذا الصدد، ينبغي تعزيز بناء القدرات والمساعدة التقنية وسبل الحصول على الأراضي والائتمان.
    No se dispone de datos desglosados por sexo sobre los beneficiarios de ninguna acción pública para promover el acceso a la tierra o a la vivienda. UN ولا توجد معلومات تفصيلية متاحة عن المستفيدين من أي إجراء عام لتعزيز فرص الحصول على الأرض أو السكن.
    Por otra parte, el acceso a la tierra y al crédito es uno de los derechos más importantes para la mujer rural en todo el mundo. UN وحقيقة الأمر أن الحصول على الأرض والائتمان هي من الحقوق ذات الأهمية القصوى بالنسبة للمرأة الريفية في طول العالم وعرضه.
    La legislación actual sobre la herencia y el acceso a la tierra contribuye a que los hombres y las mujeres sigan siendo pobres. UN وتحكم القوانين الحالية الميراث والحصول على الأراضي وتضطلع بدور في الإبقاء على الرجال والنساء فقراء.
    el acceso a la tierra y su control y utilización afectan directamente al disfrute de una amplia gama de derechos humanos. UN والحصول على الأراضي واستخدامها والتحكم بها يؤثر مباشرة في التمتع بنطاق واسع من حقوق الإنسان.
    :: el acceso a la tierra y la seguridad de su tenencia; UN :: تأمين الوصول إلى الأراضي وضمان حيازتها؛
    Los sistemas de tenencia de la tierra en muchos países siguen siendo un factor que limita el acceso a la tierra y la seguridad de tenencia. UN ونظم حيازة الأراضي في العديد من البلدان ما زالت تمثل عاملاً يحد من إمكانية الوصول إلى الأراضي وضمان حيازتها.
    iv) Permitir a las mujeres desempeñar un papel equitativo en la adopción de las decisiones relacionadas con la ordenación y planificación de la tierra y las relacionadas con el acceso a la tierra. UN ' 4` تمكين المرأة من القيام بدور عادل في عملية اتخاذ القرارات المتعلقة بإدارة الأرض والحصول على الأرض.
    - Ampliar las bases de datos sobre las prácticas óptimas para el acceso a la tierra y el suministro de vivienda, infraestructura y servicios. UN - قاعدة بيانات موسعة لأفضل الممارسات فيما يتعلق بالحصول على الأراضي وتوفير المأوى والهياكل الأساسية والخدمات.
    el acceso a la tierra depende también del uso que se propone darle. UN ويتوقف الوصول إلى الأرض كذلك على استخدامها المقترح.
    Mejorar los medios de subsistencia de las mujeres mediante el acceso a la tierra, la propiedad y los recursos productivos UN تحسين سبل الكسب المتاحة للمرأة من خلال حصولها على الأراضي والممتلكات والموارد الإنتاجية
    Las frecuentes controversias sobre los títulos sobre la tierra y el acceso a la tierra y a los bienes raíces son el origen de muchas tensiones y conflictos y, si no se resuelven de forma adecuada, pueden provocar nuevos ciclos de violencia. UN فكثيرا ما تكون المنازعات المتعلقة بسندات الملكية والوصول إلى الأراضي والممتلكات العقارية أسبابا أساسية للتوترات والنـزاع، ويمكن أن تؤدي إلى دورات جديدة من العنف إذا لم تعالج بشكل صحيح.
    Sírvase describir qué medidas se han adoptado para apoyar a las mujeres pobres y aliviar su situación, incluidas las encaminadas a facilitarles el acceso a la tierra y al crédito. UN يرجى إيضاح التدابير الموجودة لدعم وتخفيف محنة النساء اللاتي يعشن في فقر، بما في ذلك ما يجري القيام به لتيسير حصولهن على الأراضي والقروض.
    En cuanto a los derechos de tenencia, el FIDA está estudiando diversos enfoques destinados a aumentar el acceso a la tierra y a garantizar el derecho a la tenencia de los productores rurales pobres. UN 56 - فيما يتعلق بحقوق الحيازة، يقوم الصندوق الدولي للتنمية الزراعية باستطلاع عدد من النهج الرامية إلى زيادة إمكانية حيازة الأراضي وتأمينها لفقراء المنتجين في الريف.
    el acceso a la tierra a un precio asequible puede plantear un grave obstáculo al suministro de viviendas para los pobres. UN وتوفير إمكانية الحصول على أرض ميسورة التكلفة يمكن أن يشكل عقبة جسيمة أمام توفير المأوى للفقراء.
    Se ha adoptado un decreto por el que se pone fin a todos los litigios y se conceden plenos poderes a INARA, que no pretende reemplazar a los tribunales sino garantizar simplemente el acceso a la tierra. UN وقد اتُخذ قرار بوقف جميع النزاعات ومنح سلطات مطلقة للمعهد الوطني للاصلاح الزراعي الذي لا يدعي الحلول محل المحاكم وانما يضمن امكانية الحصول على اﻷرض فقط.
    Asimismo, el acceso a la tierra está indiscutiblemente vinculado a algunos activos financieros como el crédito. UN كما أن الوصول للأراضي يرتبط على نحو جلي بالأصول المالية، مثل الائتمان.
    La mejora de la seguridad, el acceso a la tierra y la libertad de circulación alentaron a más de 300.000 desplazados internos a abandonar los campamentos. UN وقد أدى تحسن الأمن وإمكانية الحصول على أراض وحرية الحركة إلى تشجيع نحو 000 300 من المشردين داخليا على الانتقال من المخيمات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد