ويكيبيديا

    "el acontecimiento" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الحدث
        
    • والحدث
        
    • وكان التطور
        
    • بالتطور
        
    • بالحدث
        
    • ويتمثل التطور
        
    • ووقع أهم
        
    el acontecimiento fue grabado en cinta de vídeo por un camarógrafo uniformado del Ejército Croata o del Consejo de Defensa Croata. UN وقام مصور يرتدي زيا عسكريا في الجيش الكرواتي أو مجلس الدفاع الكرواتي بتصوير الحدث على شريط تسجيل تلفزيوني.
    el acontecimiento fue una parte -- bien significativa por cierto -- de la estrategia de promoción en Angola. UN وكان هذا الحدث جزءا من استراتيجية الدعوة في أنغولا، مع أنه كان جزءا هاما منها.
    ¡Oh, pero debe asistir! Tengo entendido que es el acontecimiento social del año Open Subtitles عليك أن تفعل ,لقد فهمت أنها الحدث الإجتماعي الأهم في السنة
    Obligación actual derivada de un acontecimiento ineludible pasado: el acontecimiento ineludible es la venta del producto con una garantía, lo que hace nacer una obligación legal. UN التزام حالي ينشأ عن حدث ماض ملزم: والحدث الملزم في الماضي هو بيع منتج بضمان، مما ينشئ التزاما قانونيا.
    el acontecimiento más importante de 1997 lo constituye la aprobación de los planes de trabajo de exploración presentados por siete primeros inversionistas. UN وكان التطور اﻷهم خلال ١٩٩٧ هو الموافقة على خطط أعمال الاستكشاف لسبعة من المستثمرين الرواد المسجلين.
    el acontecimiento fue seguido por la prensa, la radio y la televisión. UN وغطت الحدث الصحافة واﻹذاعة والتلفزيون. فيينـا
    Kazajstán se prepara también para celebrar el acontecimiento de la manera apropiada. UN وكازاخستان بدورها تحضر للاحتفال بذكرى الحدث بطريقة ملائمة.
    Huelga decir que el acontecimiento representó un desafío financiero y logístico sin precedentes para el país anfitrión. UN وغني عن البيان أن هذا الحدث مثﱠل تحديا ماليا وسوقيا لم يسبق له مثيل للبلد المضيف.
    Sin embargo, el tiempo de perpetración de la violación abarcará todo el período durante el cual continúe el acontecimiento. UN ومع ذلك فإن مدة ارتكاب الانتهاك تمتد طوال الفترة كلها التي يستمر فيها الحدث.
    Además de los representantes de los Estados miembros de la Comisión y de los observadores, participaron en el acontecimiento unos 300 invitados. UN وبالاضافة الى ممثلي الدول اﻷعضاء في اللجنة والمراقبين، شارك حوالي ٠٠٣ مدعو في الحدث.
    Además de los representantes de los Estados miembros de la Comisión y de los observadores, participaron en el acontecimiento unos 300 invitados. UN وبالاضافة الى ممثلي الدول اﻷعضاء في اللجنة والمراقبين، شارك حوالي ٠٠٣ مدعو في الحدث.
    El representante del Gobierno anfitrión reiteró el profundo interés del Gobierno de Alemania en la participación de las Naciones Unidas en el acontecimiento. UN وأكد ممثل الحكومة المضيفة من جديد الاهتمام الشديد لحكومة بلده بمشاركة اﻷمم المتحدة في هذا الحدث.
    En diciembre de este año se celebrará en la ciudad de Belén el acontecimiento cultural, artístico y religioso conocido como Belén 2000. UN أما الحدث الثقافي الفني والديني المعروف باسم بيت لحــم ٢٠٠٠، فسيعقــد فــي تلك المدينة في كانون اﻷول/ ديسمبر الحالي.
    el acontecimiento no constituía una reunión oficial relacionada con las Naciones Unidas, motivo por el cual se denegó la autorización. UN ولم يكن ذلك الحدث اجتماعا رسميا متصلا باﻷمم المتحدة، ولهذا السبب لم يوافق على طلب السفر.
    Sin embargo, el tiempo de perpetración de la violación abarcará todo el período durante el cual continúe el acontecimiento.” UN ومع ذلك فإن مدة ارتكاب الانتهاك تمتد طوال الفترة كلها التي يستمر فيها الحدث.
    Queda descartada la idea de que incluso el incumplimiento manifiesto e irreversible del deber que tiene el Estado de impedir que se produzca el acontecimiento pueda equivaler a una infracción. UN وفكرة أنه حتى تخلﱡف الدولة الواضح والمتعذر إلغاؤه عن منع الحدث من الوقوع قد يكون بذاته بمثابة انتهاك، هي فكرة مرفوضة.
    Pero la situación es distinta una vez que se produce el acontecimiento prohibido. UN ولكن الموقف يكون مختلفا عقب وقوع الحدث المحظور.
    el acontecimiento ya no sería la guerra sino, por ejemplo, los escuadrones de la muerte. UN والحدث في حد ذاته ليس هو الحرب بل " فيالق الموت " ، مثلا.
    el acontecimiento especial mencionado que tuvo lugar en la industria en 1996 fue una baja aguda temporal en la demanda mundial de semiconductores y productos relacionados con la tecnología de la información. UN وكان التطور الخاص المعني الذي حدث في مجال الصناعة في عام ١٩٩٦ هو انخفاض حاد مؤقت في الطلب العالمي على أشباه الموصلات والمنتجـات المتصلـة بتكنولوجيات المعلومـات.
    Finlandia celebra el acontecimiento positivo de llevar paz, estabilidad y reunificación a la península coreana y alienta a las dos partes a avanzar en el proceso de diálogo. UN وفنلندا ترحب بالتطور الإيجابي في مجال تحقيق السلام والاستقرار وإعادة توحيد شبه الجزيرة الكورية، وتشجع الطرفين على النهوض بعملية الحوار.
    El torneo es el acontecimiento más importante del año. ¿Saben por qué? Open Subtitles و سنبداً بالحدث الكبير في هذه الأكاديمية بالنسبة لكم جميعاً أتعرفون السبب ؟
    91. el acontecimiento más importante es la futura Corte Penal Internacional, establecida por el Estatuto de Roma de 1998. UN 91- ويتمثل التطور الأهم في المحكمة الجنائية الدولية المرتقبة المنشأة بموجب النظام الأساسي الذي اعتُمد في روما في عام 1998.
    el acontecimiento más significativo desde el punto de vista de la seguridad ocurrido fuera de Mogadiscio tuvo lugar en Xuddur (Bakool), tras la retirada de las fuerzas etíopes y somalíes el 17 de marzo. UN 14 - ووقع أهم تطور أمني خارج مقديشو في حودور (باكول) عقب انسحاب القوات الإثيوبية والصومالية في 17 آذار/مارس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد