ويكيبيديا

    "el acoso y" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والتحرش
        
    • والمضايقة
        
    • بالمضايقات
        
    :: el acoso y el acoso sexual se consideran discriminación por razón de género. UN :: المضايقات والتحرش الجنسي يعتبران ضربا من التمييز القائم على أساس جنساني.
    :: Definición de discriminación directa e indirecta, incluidas las disposiciones sobre el acoso y el acoso sexual; UN :: تعريف التمييز المباشر وغير المباشر، بما في ذلك أحكام بشأن المضايقة والتحرش الجنسي؛
    La ley prohíbe también el acoso, y en particular el acoso sexual. UN ويمنع القانون كذلك التحرش والتحرش الجنسي.
    Define asimismo la discriminación indirecta, el acoso y la persecución, que también se consideran discriminación y están prohibidos. UN ويعرف مشروع القانون أيضا التمييز غير المباشر والمضايقة والاضطهاد، التي تعتبر تمييزا ويحظر ارتكابها.
    Se sigue informando de la práctica sistemática del saqueo, la extorsión, el acoso y la intimidación en Monrovia y el resto del país. UN وتتوالى التقارير عن الارتكاب المنهجي لأعمال النهب والابتزاز والمضايقة والتخويف داخل مونروفيا وفي بقية البلد.
    :: La protección de los niños contra la violencia, la explotación, el acoso y los abusos sexuales (arts. 387 a 403). UN حماية الأطفال من العنف والاستغلال والتحرش والاعتداء؛
    Esa cláusula fomentaba la discriminación, el acoso y la persecución por cuestiones de identidad y de comportamiento sexual consensual. UN وتشجع هذه المادة على التمييز ضد الأشخاص والتحرش بهم واضطهادهم بسبب هويتهم أو سلوكهم الجنسي المبني على الاتفاق.
    Felicitó a las Bahamas por su Ley sobre la violencia en el hogar, de 2007, que definía exhaustivamente la violencia doméstica y tipificaba como delitos el acoso y el hostigamiento. UN وأشادت بقانون العنف المنزلي لعام 2007 الذي يعرّف العنف في البيت تعريفاً جامعاً مانعاً، ويجرم المطاردة والتحرش.
    También se prohíben la discriminación directa e indirecta, el acoso y el acoso sexual. UN ويحظر أيضاً التمييز المباشر وغير المباشر، والتحرش، والتحرش الجنسي.
    El propósito general de la ley era reforzar la protección de las personas frente a la persecución, el acoso y la violación de la intimidad, incluido el hostigamiento criminal. UN وكان الغرض العام للقانون هو تعزيز حماية الأشخاص من الاضطهاد والتحرش وانتهاك الخصوصية، بما في ذلك الملاحقة.
    También se prohíben el maltrato, la violencia, el acoso y el acoso sexual en el lugar de trabajo. UN ويحظر أيضاً الاعتداء والعنف والتحرش والتحرش الجنسي في مكان العمل.
    En muchos países la exclusión, el acoso y la discriminación por parte del personal sanitario debido a la identidad de género o la orientación sexual real o percibida de una persona sigue constituyendo una grave preocupación. UN وما زال من دواعي القلق البالغ في بلدان عديدة الاستبعاد والتحرش والتمييز من جانب الموظفين الطبيين بسبب الميل الجنسي أو الهوية الجنسانية لأحد الأفراد، سواء كان ذلك حقيقيا أو متصورا.
    Con mucha frecuencia, el acoso y la discriminación son una experiencia solitaria y aislada, pero debemos ayudar a la gente a salir de debajo de sus escritorios. TED وفي أغلب الأحيان، فإن التمييز والتحرش هي تجارب وحيدة ومعزولة لكننا نرغب بمساعدة الناس ليساعدوا أنفسهم.
    La violencia física, sexual y sicológica perpetrada dentro de la comunidad en general, inclusive la violación, el abuso sexual, el acoso y la intimidación sexuales en el trabajo, en instituciones educacionales y en otros lugares, la trata de mujeres y la prostitución forzada; UN العنف البدني والجنسي والنفسي، بما في ذلك الاغتصاب، والتعدي الجنسي، والتحرش واﻹكراه الجنسي في مكان العمل وفي المؤسسات التعليمية وأي مكان آخر، والاتجار بالنساء وإجبارهن على البغاء،
    Debería garantizarse que los ataques contra defensores de los derechos humanos, incluidos el acoso y la violación de defensoras, fueran objeto de investigaciones independientes, y que los responsables fueran llevados a juicio. UN كما يجب ضمان إجراء تحقيقات وافية مستقلة عندما يتعرضون لاعتداءات، ومن بين ذلك حوادث الاغتصاب والتحرش التي تتعرض لها المدافعات عن حقوق الإنسان، وتقديم المسؤولين عن تلك الأعمال إلى العدالة.
    Las mujeres y las niñas prostituidas y víctimas de la trata tienen escasos recursos para obtener reparación por el maltrato, la violencia, el acoso y la degradación a que son sometidas. UN ونادرا ما تحصل النساء والفتيات اللواتي يتجر بهن أو يستخدمن في البغاء على الانتصاف من الاعتداء والعنف والتحرش والحط من القدر الذي يتعرضن له.
    En 2000, el Grupo organizó un Foro para abogados defensores sobre el acoso y la intimidación en el lugar de trabajo. UN وفي عام 2000، نظمت المجموعة منتدى لدعاة مناهضة الأذى والمضايقة في ميدان العمل.
    En 2007 se puso en marcha un proyecto dirigido por el Organismo Nacional de Educación para combatir la intimidación, el acoso y la discriminación. UN وقد استُهلّ في عام 2007 مشروع تشرف على إدارته الوكالة الوطنية للتعليم لمكافحة تسلط الأقران والمضايقة والتمييز.
    Códigos de conducta: políticas contra la discriminación, el acoso y el abuso de autoridad UN مدونات قواعد السلوك: السياسات المتعلقة بالتمييز والمضايقة وإساءة المعاملة
    Así, las personas discapacitadas tendrán los medios jurídicos para luchar por la igualdad de oportunidades y contra la discriminación, el acoso y la denigración. UN وسوف يعطي ذلك القانون المعاقين اﻷسلحة القانونية التـي يمكنهم بها الكفاح من أجل تساوي الفرص ومكافحة التمييز والمضايقة والحط مـن الكرامة.
    El Estado parte señala en primer lugar que las declaraciones de R. A. sobre el acoso y los malos tratos que había sufrido en el pasado son vagas e imprecisas. UN المتعلقة بالمضايقات وسوء المعاملة التي تعرض لها في الماضي غامضة وتفتقر إلى التفاصيل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد