ويكيبيديا

    "el actual gobierno" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الحكومة الحالية
        
    • الحكومة الراهنة
        
    • الإدارة الحالية
        
    • للحكومة الحالية
        
    • والحكومة الحالية
        
    • حكومة الوﻻيات المتحدة الحالية
        
    • الحكومة الحاضرة
        
    • حكومة الولايات المتحدة آنذاك
        
    • الحكومة الإسرائيلية الحالية
        
    • الأمريكية الحالية
        
    Señaló que el conflicto en el Sudán había comenzado mucho antes de que el actual Gobierno de Uganda llegara al poder. UN وأشار إلى أن النزاع الدائر في السودان بدأ قبل فترة طويلة من تولي الحكومة الحالية السلطة في أوغندا.
    el actual Gobierno también ha facilitado considerablemente la adopción de niños recién nacidos o abandonados y de niños pequeños. UN وقامت الحكومة الحالية بتسهيل تبني المولودين الجدد، أو المواليد المتخلى عنهم وصغار الأطفال إلى حد كبير.
    Los resultados que exhibe el actual Gobierno son fácilmente contrastados con el accionar de otros gobiernos anteriores. UN ومن السهولة مقارنة النتائج التي حققتها الحكومة الحالية بأعمال الحكومات السابقة.
    La armonía reinante entre las diferentes comunidades se quebrantó durante el decenio de 1980, antes de que el actual Gobierno asumiera el poder. UN والتناغم الذي كان سائدا فيما بين مختلف الجماعات كان قد انهار في الثمانينات قبل تولي الحكومة الحالية مقاليد الحكم.
    El próximo paso lógico sería el establecimiento de un gobierno de transición al que el actual Gobierno le entregaría el poder. UN وتشكيل حكومة انتقالية تقوم الحكومة الحالية بتسليم السلطة اليها هو الخطوة المنطقية التالية.
    La guerra civil se ha intensificado desde que el actual Gobierno asumió el poder tras un golpe militar en 1989. UN وقد اشتدت الحرب اﻷهلية منذ تولي الحكومة الحالية السلطة بانقلاب عسكري في عام ٩٨٩١.
    Ha sido utilizada por el actual Gobierno para promover políticas nacionalistas en Serbia. UN وقد استخدمتها الحكومة الحالية لترويج السياسات القومية المتطرفة في صربيا.
    Ha sido utilizada por el actual Gobierno para promover políticas nacionalistas en Serbia. UN وقد استخدمتها الحكومة الحالية لترويج السياسات القومية المتطرفة في صربيا.
    Mencionó que las conversaciones relativas a la contribución de un donante importante eran alentadoras y que el actual Gobierno de ese país era muy favorable a la labor del FNUAP. UN وذكرت أن المناقشات المتعلقة بمساهمات مانح واحد رئيسي مشجعة وأن الحكومة الحالية لذلك البلد تؤيد عمل الصندوق تأييدا قويا.
    Mencionó que las conversaciones relativas a la contribución de un donante importante eran alentadoras y que el actual Gobierno de ese país era muy favorable a la labor del FNUAP. UN وذكرت أن المناقشات المتعلقة بمساهمات مانح واحد رئيسي مشجعة وأن الحكومة الحالية لذلك البلد تؤيد عمل الصندوق تأييدا قويا.
    La responsabilidad de solucionar esta crisis de enormes proporciones fue afrontada por el actual Gobierno mediante un proceso simultáneo. UN وقد اضطلعت الحكومة الحالية بالمسؤولية عن حل هذه اﻷزمة الضخمة عن طريق عمليات متزامنة.
    Cuando asumió el actual Gobierno Doña Violeta Barrios de Chamorro, Nicaragua se encontraba en estado de guerra. UN وعندما تولت السلطــة الحكومة الحالية برئاسة السيدة فيوليتا باريوس دي تشامورو، كانت نيكاراغوا في حالة حرب.
    A diferencia del anterior Gobierno de Israel, el actual Gobierno de Israel ha intentado hacer responsable al respecto a la Autoridad Palestina. UN وعلى عكس الحكومة اﻹسرائيلية السابقة، قامت الحكومة الحالية بمحاولة إلصاق المسؤولية بالسلطة الوطنية الفلسطينية.
    Es probable que el proyecto de ley sea enmendado por el actual Gobierno y entre en vigor en 1998. UN وربما تعدل الحكومة الحالية مشروع هذا القانون الذي قد يبدأ نفاذه في عام ٨٩٩١.
    Se ha dicho que la construcción de siete nuevos asentamientos por lo menos comenzó desde que asumió el poder el actual Gobierno israelí. UN وزعم أن سبع مستوطنات جديدة، على اﻷقل، قد بدأ بناؤها منذ أن تولت الحكومة الحالية زمام السلطة.
    La oradora subrayó que el actual Gobierno ha sido el primero en establecer un programa dedicado a la mujer. UN وأكدت أن الحكومة الحالية هي أول حكومة لديها جدول أعمال من أجل المرأة.
    el actual Gobierno ha manifestado su intención de impulsar la reforma del Código Penal Militar en concordancia con los instrumentos internacionales. UN وأبدت الحكومة الحالية عزمها على إصلاح قانون العقوبات العسكري وجعله يتفق والصكوك الدولية.
    Cabe destacar que el actual Gobierno ha logrado la apertura política y económica del país. UN وتجدر اﻹشارة إلى أن الحكومة الراهنة هي التي فتحت البلد سياسيا واقتصاديا.
    el actual Gobierno ha realizado un esfuerzo especial para generar y sistematizar estadísticas sobre la situación de la mujer. UN وقد بذلت الإدارة الحالية جهودا خاصة لوضع إحصاءات عن مركز المرأة وجعلها تتسم بطابع منهجي.
    La presencia de fuerzas militares y milicias del antiguo Gobierno entre los refugiados es causa de intimidación y representa una amenaza externa para el actual Gobierno de Rwanda. UN كما أن ظهور القوات المسلحة والميليشيات التابعة للحكومة السابقة بين صفوف اللاجئين يبعث فيهم الخوف ويشكل تهديدا خارجيا للحكومة الحالية في رواندا.
    el actual Gobierno está revisando la Ley sobre el Acoso Sexual de 1996 para facilitar el enjuiciamiento en los casos de acoso sexual contra mujeres. UN والحكومة الحالية بصدد مراجعة قانون 1996 بشأن التحرش الجنسي من أجل أن تيسر على المرأة إجراءات مقاضاة مرتكبيه.
    el actual Gobierno ha asignado un presupuesto especial para la política de igualdad de género. UN وقد جنبت الحكومة الحاضرة ميزانية إضافية لسياسة المساواة بين الجنسين.
    Declaración de la Asamblea de Jefes de Estado y de Gobierno de la Organización de la Unidad Africana sobre el ataque militar aéreo y naval contra la Jamahiriya Árabe Libia Popular y Socialista realizado por el actual Gobierno de los Estados Unidos UN إعلان مؤتمر رؤساء دول وحكومات منظمة الوحدة الأفريقية بشأن الهجوم العسكري الجوي والبحري على الجماهيرية العربية الليبية الشعبية الاشتراكية الذي قامت به حكومة الولايات المتحدة آنذاك في نيسان/أبريل 1986
    el actual Gobierno de Israel reafirmó esas obligaciones en Annapolis, a las que sin embargo no ha dado en absoluto cumplimiento. UN وأعادت الحكومة الإسرائيلية الحالية تأكيد تلك المسؤوليات في أنابوليس، بيد أنها، مرة أخرى، لم تنفذ منها شيئا يذكر.
    :: el actual Gobierno de los Estados Unidos impuso una multa de 110.000 dólares a la compañía Varel Holdings por realizar exportaciones de tecnología a Cuba. UN :: فرضت الحكومة الأمريكية الحالية غرامة قدرها 000 110 دولار على الشركة القابضة فاريل لتصديرها تكنولوجيا إلى كوبا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد