ويكيبيديا

    "el actual sistema de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • النظام الحالي
        
    • للنظام الحالي
        
    • النظام الراهن
        
    • المتبعة حاليا في
        
    • بالنظام الحالي
        
    • استبدال نظام الكفالة الحالي
        
    Las deliberaciones de estos grupos deberían permitir poner en evidencia cualquier defecto en el actual sistema de prorrateo. UN ويجب أن تكــون مناقشات هذين الفريقين كافية ﻹبراز أوجه القصور في النظام الحالي لﻷنصبة المقررة.
    el actual sistema de justicia interno es engorroso, costoso y se caracteriza por demoras excesivas. UN وقال إن النظام الحالي للعدالة الداخلية بطيء وعالي التكلفة ومليء بحالات التأخير الشديد.
    Se señaló que el actual sistema de asistencia había funcionado eficazmente en varios casos y debería utilizarse para abordar la cuestión que se examinaba. UN وقيل إن النظام الحالي للمساعدة أدى مهامه بفعالية في عدد من الحالات، ومن ثم ينبغي استخدامه في معالجة المسألة قيد النظر.
    Debería mantenerse aún por algún tiempo el actual sistema de veto. UN ينبغي اﻹبقاء على النظام الحالي لحق النقض لفترة أخرى من الوقت.
    Se trata de la aportación de la DCI al propósito de la Asamblea General, expresado en diversas resoluciones y decisiones, de reexaminar y evaluar el actual sistema de servicios de viajes y viáticos de las Naciones Unidas. UN وهذا التقرير إسهام من وحدة التفتيش المشتركة فيما تعتزم الجمعية العامة القيام به، وهو ما أعربت عنه في عدد من قراراتها ومقرراتها، من استعراض وتقييم للنظام الحالي لﻷمم المتحدة الخاص بخدمات وبدلات السفر.
    Los directores de los fondos y de los programas coinciden en que es preciso mejorar el actual sistema de coordinadores residentes y sus relaciones con el PNUD en materia de financiación y gestión. UN وقد اتفق الرؤساء التنفيذيون للصناديق والبرامج على أن النظام الحالي للمنسقين المقيمين وما يتمتع به من علاقات تمويلية وإدارية ضمن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، يحتاج لمزيد من التحسين.
    Por consiguiente, instó a la Comisión a que no siguiera adelante con la cuestión mientras se mantuviera el actual sistema de ajustes por lugar de destino. UN ومن ثم، فقد حث اللجنة على عدم متابعته أكثر من هذا ما دام النظام الحالي لتسوية مقر العمل معمولا به.
    el actual sistema de gobierno descentralizado ha facilitado la aparición de organizaciones no gubernamentales indígenas. UN وقد عمل النظام الحالي القائم على لا مركزية الإدارة وأيلولتها وعلى تيسير ظهور منظمات غير حكومية محلية.
    el actual sistema de reglamentación de la economía internacional tiene escaso espacio o tiempo disponible para los derechos humanos y otros valores sociales. UN أما النظام الحالي لتنظيم الاقتصاد الدولي، فيكاد لا يخصص حيزا أو وقتا لحقوق الإنسان وغيرها من القيم الاجتماعية.
    Mi delegación acoge con beneplácito la intención del Secretario General de examinar el actual sistema de justicia de la Organización. UN ويرحب وفدي بعزم الأمين العام على مراجعة النظام الحالي للعدالة الداخلية في المنظمة.
    Otros fueron incluso más lejos al afirmar que el actual sistema de grupos de la Conferencia necesita una revisión. UN على أن البعض الآخر ذهب إلى أبعد من ذلك مقترحاً إصلاح النظام الحالي القائم على المجموعات في المؤتمر.
    el actual sistema de subsidios no es perfecto. UN بيد أن النظام الحالي للإعانات ليس بالنظام الكامل.
    Respecto de la recomendación 2, no juzga necesario establecer un comité consultivo mixto de gestión para el Servicio Médico Común y el Servicio de Seguridad y Vigilancia, ya que el actual sistema de consultas puntuales funciona correctamente. UN وفيما يتعلق بالتوصية 2، قال إن اللجنة لا ترى من الضروري إنشاء لجنة استشارية إدارية مشتركة بالنسبة للدائرة الطبية المشتركة ودائرة الأمن والسلامة وتعتبر أن النظام الحالي للمشاورات المخصصة كافٍ وفعال.
    Durante casi 25 años, la Asamblea General ha expresado su preocupación por las deficiencias en el actual sistema de administración de justicia en las Naciones Unidas. UN وذكر أن الجمعية العامة قد أعربت عن قلقها، منذ حوالي 25 سنة، بشأن العيوب القائمة في النظام الحالي لإقامة العدل بالأمم المتحدة.
    el actual sistema de respuesta a las emergencias se centra en la evaluación de los efectos de los desastres sólo en lo que respecta al país afectado y su población. UN إذ يركّز النظام الحالي للاستجابة للطوارئ على تقييم تأثيرات الكوارث المقتصرة على البلد المتأثر وسكانه.
    Son muchos los que consideran que hay un desequilibrio en el actual sistema de derechos de propiedad intelectual. UN ويشعر كثيرون بأنه يوجد افتقار إلى التوازن في النظام الحالي لحقوق الملكية الفكرية.
    el actual sistema de respuesta a las emergencias se centra en la evaluación de los efectos de los desastres sólo en lo que respecta al país afectado y su población. UN إذ يركّز النظام الحالي للاستجابة للطوارئ على تقييم تأثيرات الكوارث المقتصرة على البلد المتأثر وسكانه.
    La OSSI también está de acuerdo en que el actual sistema de gestión de casos de la División debería sustituirse. UN كما يوافق مكتب خدمات الرقابة الداخلية على ضرورة استبدال النظام الحالي لإدارة القضايا في شعبة التحقيقات.
    En el informe se examina el actual sistema de límites convenientes en su forma aprobada en la resolución 42/220 A. UN وسيتضمن هذا التقرير استعراضا للنظام الحالي للنطاقات المستصوبة كما اعتمد في القرار 42/220 ألف.
    116. el actual sistema de justicia militar garantiza la impunidad de actos como la ejecución sumaria, la tortura y la desaparición forzada. UN ٦١١- ويكفل النظام الراهن للقضاء العسكري اﻹفلات من العقوبة بصدد أفعال مثل اﻹعدام بإجراءات موجزة وحالات التعذيب والاختفاء القسري.
    Falta de cualquier plan de trabajo anual, y el actual sistema de presupues-tación en Atlas UN غياب أي نظام لخطط العمل السنوية وطريقة الميزنة المتبعة حاليا في نظام أطلس
    33. Existen diversos problemas de procedimiento en relación con el actual sistema de solución de controversias entre inversores y Estados. UN 33- هناك مجموعة متنوعة من المشاكل الإجرائية المتعلقة بالنظام الحالي لتسوية المنازعات بين المستثمرين والدول.
    Sustituir el actual sistema de avales por permisos de residencia supervisados por el Gobierno para los trabajadores domésticos. 82.19. UN 82-18 استبدال نظام الكفالة الحالي بتصاريح الإقامة للعاملين في الخدمة المنزلية، بإشراف من الحكومة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد