ويكيبيديا

    "el acusado" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المتهم
        
    • للمتهم
        
    • المدعى عليه
        
    • المتهمين
        
    • للمدعى عليه
        
    • والمتهم
        
    • المدعي عليه
        
    • بالمتهم
        
    • المدّعى عليه
        
    • المتّهم
        
    • متهم
        
    • وكنت
        
    • المُتهم
        
    • وللمتهم
        
    • المدَّعى عليه
        
    Si se considera que el acusado puede ser penalmente responsable y que nada impide su enjuiciamiento, se deberá incoar una causa penal. UN وإذا كان المتهم معرضا للمسؤولية الجنائية وليس هناك أي ظرف يستبعد محاكمته، يجب عندئذ إحالة القضية الجنائية الى المحاكمة.
    el acusado Simang fue interrogado después por la policía de Frankfurt am Main. UN وبعد ذلك، تم استجواب المتهم سيمانغ من قبل الشرطة في فرانكفورت.
    La petición irá seguida de los antecedentes adicionales que exija la legislación del Estado en el que esté detenido el acusado. UN وينبغي أن يُتبع الطلب بأي مواد إضافية أخرى يقتضيها قانون الدولة التي يوجد المتهم لديها في الحجز التحفظي.
    La Secretaría ha establecido además un mecanismo para determinar si el acusado es indigente conforme a lo establecido en el Estatuto del Tribunal. UN كما وضع قلم المحكمة اﻵلية الملائمة لتحديد ما إذا كان المتهم معوزا على النحو المنصوص عليه في النظام اﻷساسي للمحكمة.
    En caso contrario, el acusado tendrá derecho a la asistencia gratuita de un intérprete nombrado por el Presidente de la Sala; UN فإذا لم يكن اﻷمر ذلك، فإن للمتهم الحق في مساعدة مجانية يقدمها مترجم شفوي يعيﱢنه رئيس الدائرة الابتدائية؛
    el acusado tiene derecho a disponer de tiempo y de ocasión para preparar su defensa o a ser defendido por un abogado. UN ومن حق المدعى عليه أن يمنح الوقت والفرصة لإعداد دفاعه بنفسه أو أن يتولى الدفاع عنه أحد المحامين القانونيين.
    Al volver ella al bar, el acusado Nº 2, a quien identificó como el Sr. Phillip, había agarrado al interfecto. UN ولدى عودتها إلى المشرب، قبض على المتوفاة المتهم رقم ٢ الذي تحققت من شخصيته بأنه السيد فيليب.
    El demandante cayó al suelo, mientras los acusados Nos. 2, 3 y 4 seguían golpeándolo. el acusado No. 1 golpeó con su porra al demandante por la cabeza. UN وقد سقط الشاكي على اﻷرض وواصل المتهمون ٢ و ٣ و ٤ ضربه، بينما أخذ المتهم رقم ١ هراوته وضرب الشاكي بها على رأسه.
    el acusado Simang fue interrogado después por la policía de Francfort am Main. UN وبعد ذلك، تم استجواب المتهم سيمانغ من قبل الشرطة في فرانكفورت.
    En caso contrario, el tribunal debe cerciorarse de que el acusado sea informado y de que se le dé oportunidad de nombrar otro abogado. UN فإن كان ذلك لم يحدث، يجب على المحكمة أن تتأكد من أن المتهم أبلغ به ومنح فرصة لتوكيل محام آخر.
    Además, el abogado alega que permitir que el acusado niegue ciertos cargos es una vieja táctica para dar más credibilidad a los documentos de ciertos interrogatorios. UN ويؤكد المحامي كذلك بأن جعل المتهم ينكر بعض التهم الموجهة إليه لجعل سجلات التحقيق تبدو أكثر صدقا، ما هي إلا حيلة قديمة.
    Si no lo ha hecho, el tribunal debe garantizar que el acusado sea informado y tenga la oportunidad de contratar a otro abogado. UN وإذا لم يكن قد فعل ذلك فيجب على المحكمة أن تضمن أن المتهم أبلغ بذلك وأعطي فرصة لتوكيل محام آخر.
    Al volver ella al bar, el acusado Nº 2, a quien identificó como el Sr. Phillip, había agarrado al interfecto. UN ولدى عودتها إلى المشرب، قبض على المتوفاة المتهم رقم ٢ الذي تحققت من شخصيته بأنه السيد فيليب.
    Si sucede que el acusado o la víctima es súbdito del Estado, serían también posibles otras bases de jurisdicción. UN أما إذا كان المتهم أو الضحية من مواطني تلك الدولة فيمكن بالتالي تطبيق أسس أخرى للولاية.
    Artículo 121. el acusado deberá estar presente en todas las actuaciones judiciales. UN المادة 121: يجب حضور المتهم بنفسه في جميع اجراءات المحاكمة.
    el acusado fue condenado a pesar de no haberse dado cuenta, sin culpa suya, de esta importante circunstancia del actus reus. UN وبالرغم من عدم مؤاخذته على إهماله فيما يختص بهذه الملابسة الهامة في الفعل الجرمي، إلا أن المتهم أدين.
    Los juicios en que el acusado no esté presente son intrínsecamente insatisfactorios. UN فالمحاكمات التي لا يحضرها المتهم هي محاكمات غير مرضية بطبيعتها.
    En esos casos, las pruebas o bien determinan que el acusado no es culpable de la actividad denunciada o no son suficientes para sustanciar la denuncia. UN وفي هذه الحالات، تُثبت البيٌنة إما أن الشخص المتهم لم يشترك في النشاط المزعوم أو أن الدليل لم يكن كافيا لدعم الادعاء.
    Existe un mecanismo destinado a garantizar que cuando el acusado haya expresado su voluntad, el Secretario será el encargado de efectuar la elección definitiva. UN إذ توجد آلية متأصلة للتكفل بأنه مع إعراب المتهم عن رغباته فإن المسجل هو الشخص الذي يمكنه القيام بالاختيار النهائي.
    También se contempla la posibilidad de que el acusado contrate, o le sea asignado, un abogado defensor que no tenga nacionalidad camboyana. UN كمـا وردت الإشارة إلى أنه يجوز للمتهم أن يوكـل عنـه، أو أن يعيـِّـن لـه، محــامٍ لا يحمل الجنسية الكمبودية.
    Para dictar esas órdenes se exige como condición que el acusado muestre buen comportamiento y no cometa actos de violencia en el hogar. UN ومن الشروط اللازمة لإصدار الأمر وجوب أن يتحلى المدعى عليه بسلوك جيد وألا يرتكب أي عمل من أعمال العنف المنزلي.
    Según el autor, la policía filtró a la prensa información sobre el acusado y los cargos. UN ووفقا لما قاله صاحب البلاغ، فقد سرب ضباط الشرطة معلومات عن المتهمين والتهم الى الصحافة.
    En los estados en que no se prevé la revisión automática, el acusado puede recurrir contra la condena, el fallo condenatorio o ambas cosas a la vez. UN وفي الولايات التي لا توفر إعادة نظر تلقائية، يجوز للمدعى عليه أن يستأنف الحكم أو اﻹدانة أو كليهما.
    i) Impedir el contacto directo entre el niño víctima de violencia y el acusado durante todo el proceso de justicia penal; UN ' ١ ' منع أيِّ اتصال مباشر بين الطفل الضحية والمتهم في أيِّ وقت أثناء إجراءات العدالة الجنائية؛
    Los juicios cambian de lugar cuando el juez decide... que el acusado no puede ser juzgado con justicia localmente. Open Subtitles تُنقل المحاكمات عادة حين يقرّر القاضي أنّ المدعي عليه ليس بإمكانه الحصول على محاكمة عادلة محلياً
    Además, este apartado exige que el defensor se comunique con el acusado en condiciones que garanticen plenamente el carácter confidencial de sus comunicaciones. UN وبالاضافة الى ذلك، تنص هذه الفقرة الفرعية على أن يتصل المحامي بالمتهم في شروط تضمن التقيد الكامل بسرية اتصالاتهما.
    el acusado fue absuelto del delito de trata de personas, pero fue condenado a 15 meses de cárcel por proxenetismo y otros cargos. UN وأُبرئت ساحة المدّعى عليه من تهمة الاتجار بالبشر ولكن حُكم عليه بالسجن لمدة خمسة عشر شهراً بتهمة القوادة وتهم أخرى.
    Cuando se fue con el acusado, estaba ya la Bronco aparcada afuera. Open Subtitles وحينما رحل مع المتّهم لم تكن سيارة البرانكو موجوده.
    Cuando ello no sea así, no debe permitirse al Estado de la nacionalidad que impida que el acusado sea enjuiciado en un tribunal internacional. UN وفي الحالات التي لا تستطيع فيها ذلك، ينبغي ألا يسمح لدولة الجنسية بأن تحول دون محاكمة متهم أمام محكمة دولية.
    el acusado era director de dicha empresa y el delito se cometió con su consentimiento, en contra de lo establecido en la regla 55(1)(a) del Reglamento relativo a los traslados transfronterizos de residuos, de 2007. UN وكنت أنت مديراً للشركة المذكورة وارتكب الجرم بموافقتك. على خلاف المادة 55 (1) (أ) من لائحة شحن النفايات عبر الحدود لسنة 2007.
    La defensa presentó una moción para desestimar la acusación contra el acusado, Thomas Patrick Egan. Open Subtitles مُحامى الدفاع قد أقبل بحركة لإنكار الدعوى المُقامة ضد المُتهم توماس باتريك إيجان
    el acusado tenía derecho a probar que las armas que se hallaban en su posesión no iban a ser utilizadas para actividades terroristas o disturbios. UN وللمتهم حق في أن يبرهن على أن اﻷسلحة الموجودة في حوزته أسلحة لم يكن يعتزم استخدامها في أنشطة إرهابية أو تخريبية.
    La prescripción se suspende si el acusado encubre sus propias evidencias de la investigación o el tribunal, o por otros motivos especificados en la legislación. UN وتُعلَّق فترة التقادم إذا هرب المدَّعى عليه من التحقيق أو المحكمة ولأسباب أخرى محدَّدة في القانون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد