ويكيبيديا

    "el afganistán y los países" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أفغانستان والبلدان
        
    • أفغانستان وبلدان
        
    • بأفغانستان والبلدان
        
    • وأفغانستان والبلدان
        
    • لأفغانستان والبلدان
        
    • أفغانستان والدول
        
    Por consiguiente, debe alentarse la cooperación regional entre el Afganistán y los países vecinos. UN ولذلك، ينبغي تشجيع التعاون الإقليمي بين أفغانستان والبلدان المجاورة لها.
    Acogemos con satisfacción los recientes diálogos activos entre el Afganistán y los países vecinos. UN ونرحب بالحوارات النشطة التي جرت مؤخرا بين أفغانستان والبلدان المجاورة.
    Cooperación regional en la fiscalización de los precursores entre el Afganistán y los países vecinos UN التعاون الإقليمي في مجال مراقبة السلائف بين أفغانستان والبلدان المجاورة
    La cooperación general entre el Afganistán y los países de la región podría ser un elemento importante para encontrar una solución general al conflicto. UN وقد يكون التعاون الشامل بين أفغانستان وبلدان المنطقة عنصرا مهما في إيجاد حل شامل للصراع.
    El Gobierno también participa en el programa regional de la UNODC para el Afganistán y los países vecinos y en la Iniciativa del Pacto de París. UN وشاركت حكومة باكستان أيضا في البرنامج الإقليمي التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة والمتعلق بأفغانستان والبلدان المجاورة، وفي مبادرة ميثاق باريس.
    Ya se han elaborado programas regionales para África oriental, África occidental, los Estados árabes, América Central, Asia oriental y el Pacífico, Europa sudoriental y el Afganistán y los países vecinos. UN وقد تأسّست الآن برامج إقليمية للمكتب معنية بشرق أفريقيا وغرب أفريقيا والدول العربية وأمريكا الوسطى وشرق آسيا والمحيط الهادئ وجنوب شرق أوروبا وأفغانستان والبلدان المجاورة.
    Las iniciativas regionales y las medidas de fomento de la confianza entre el Afganistán y los países vecinos podrían servir de base positiva para promover la cooperación. UN وقد تؤدي المبادرات الإقليمية وتدابير بناء الثقة بين أفغانستان والبلدان المجاورة لها إلى إيجاد أساس جيد لزيادة التعاون.
    Consideramos que la Misión Especial debe proseguir sus esfuerzos con una intensidad y una imparcialidad aún mayores para hallar una solución política a través del establecimiento y el mantenimiento de contactos con todos los grupos en el Afganistán y los países vecinos. UN ونعتقد أنه ينبغي أن تواصل هذه البعثة بذل جهودها بمزيد من القوة وعدم التحيز من أجل إيجاد حل سياسي من خلال إقامة اتصالات مع كــل الجماعــات الموجودة في أفغانستان والبلدان المجاورة لها.
    Se indicó que había firmes indicios de un aumento del número de laboratorios clandestinos que funcionaban en el Afganistán y los países vecinos, así como que la heroína manufacturada en esos laboratorios planteaba una amenaza creciente y grave. UN وأشير الى وجود أدلة قوية على ازدياد عدد المختبرات السرية العاملة في أفغانستان والبلدان المجاورة لها، والى أن الهيروين الذي يُصنع في تلك المختبرات يشكل تهديدا متعاظما وخطيرا.
    El PNUFID promoverá la cooperación transfronteriza en la esfera de la represión de actividades relacionadas con las drogas entre el Afganistán y los países vecinos y seguirá apoyando el desarrollo de la capacidad de la República Islámica del Irán para interceptar estupefacientes y sus precursores. UN وسيشجّع اليوندسيب التعاون عبر الحدود في مجال انفاذ القوانين بين أفغانستان والبلدان المجاورة لها، وسيواصل دعم قدرات حظر المخدرات والسلائف في جمهورية ايران الاسلامية.
    Esa cooperación regional puede incluir la cooperación entre el Afganistán y los países vecinos en un amplio rango de temas de seguridad, así como en proyectos económicos y en el enfrentamiento a la amenaza de los estupefacientes. UN ويمكن أن يشتمل هذا التعاون الإقليمي على تعاون بين أفغانستان والبلدان المجاورة بشأن مجموعة واسعة من القضايا الأمنية والمشاريع الاقتصادية، وبشأن التصدي لخطر المخدرات.
    En cuanto a la reducción de la demanda de drogas en el Afganistán y los países vecinos, los asociados en el Pacto de París tomaron nota de las discrepancias existentes en la actualidad entre la producción y la demanda mundial de opio. UN وفيما يتعلق بخفض الطلب على المخدرات في أفغانستان والبلدان المجاورة، أحاط الشركاء في ميثاق باريس علما بالفارق القائم بين الإنتاج الحالي للأفيون والطلب العالمي عليه.
    Actualmente, 154 usuarios activos utilizan el ADAM, accediendo a información sobre 239 proyectos relacionados con la represión del narcotráfico en el Afganistán y los países vecinos. UN ويستفيد من تلك الآلية في الوقت الحاضر 154 مستعملا فاعلا، يمكنهم الاطلاع على معلومات عن 239 مشروعا ذا صلة بإنفاذ قوانين مكافحة المخدرات في أفغانستان والبلدان المجاورة.
    En la reunión se aprobó el programa regional de la UNODC para el Afganistán y los países vecinos. UN وتمّ في الاجتماع إقرار البرنامج الإقليمي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة من أجل أفغانستان والبلدان المجاورة.
    Como resultado de la Iniciativa del Pacto de París, alianza internacional de más de 55 países y organizaciones internacionales colaboradores, la UNODC ha podido idear una estrategia regional de cooperación para el Afganistán y los países vecinos. UN ونتيجة لمبادرة ميثاق باريس، وهي شراكة دولية تضم ما يزيد على 55 من الدول الشريكة والمنظمات الدولية، تمكن المكتب من وضع استراتيجية للتعاون الإقليمي لصالح أفغانستان والبلدان المجاورة.
    68. La vigilancia del problema de las drogas ilícitas que afrontan el Afganistán y los países vecinos constituye una prioridad, habida cuenta de su gravedad. UN 68- ورصد مشكلة المخدّرات غير المشروعة التي تواجهها أفغانستان والبلدان المجاورة لها هو أولوية، بالنظر إلى خطورة الأمر.
    El Equipo de Vigilancia también seguirá trabajando estrechamente con la UNAMA para sacar el máximo partido del régimen de sanciones de la resolución 1267 (1999) en aras a la promoción de la paz y la estabilidad en el Afganistán y los países vecinos. UN كما سيواصل فريق الرصد العمل بشكل وثيق مع بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان لتعظيم مساهمة نظام جزاءات القرار 1267 في تعزيز السلام والاستقرار في أفغانستان والبلدان المجاورة.
    De igual manera, hemos tomado nota con ánimo positivo de las iniciativas bilaterales, trilaterales y cuadrilaterales entre el Afganistán y los países de la región que pueden contribuir a mejorar la cooperación regional. UN 14 - ونحيط علما أيضا، وبنظرة إيجابية، بالمبادرات الثنائية والثلاثية والرباعية الأطراف المتخذة بين أفغانستان وبلدان المنطقة والتي من شأنها أن تسهم في الرفع من مستوى التعاون الإقليمى.
    También celebramos las diversas gestiones encaminadas a intensificar la cooperación y el diálogo entre el Afganistán y los países de la región, reconociendo que los diversos problemas que afrontan todos ellos están vinculados entre sí. UN ونرحب أيضا بمختلف الجهود الرامية إلى تكثيف التعاون والحوار بين أفغانستان وبلدان المنطقة، إدراكا منا للطابع المتشابك لمختلف التحديات التي تواجهها جميع البلدان في المنطقة.
    Varios oradores acogieron con beneplácito la elaboración por la UNODC de un nuevo programa regional para el Afganistán y los países vecinos, en consulta con los Estados Miembros en esa área. UN ورحّب عدة ممثلين باستحداث مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدّرات والجريمة برنامجا إقليميا جديدا خاصا بأفغانستان والبلدان المجاورة، بالتشاور مع الدول الأعضاء في تلك المنطقة.
    Como parte del programa regional para el Afganistán y los países vecinos, siguió prestando apoyo a los organismos nacionales de fiscalización de drogas de Kirguistán y Tayikistán. UN وفي إطار البرنامج الإقليمي المعني بأفغانستان والبلدان المجاورة، واصل المكتب توفير الدعم لسلطات مراقبة المخدِّرات الوطنية في طاجيكستان وقيرغيزستان.
    Se vienen ejecutando programas regionales para el África oriental, el África occidental, los Estados árabes, América Central, el Asia oriental y el Pacífico, Europa sudoriental y el Afganistán y los países vecinos. UN وقد تأسّست الآن برامج إقليمية للمكتب معنية بشرق أفريقيا وغربها والدول العربية وأمريكا الوسطى وشرق آسيا والمحيط الهادئ وجنوب شرق أوروبا وأفغانستان والبلدان المجاورة.
    En el primer semestre de 2011, se formularán los programas regionales para el Afganistán y los países vecinos y el África meridional. UN وفي النصف الأول من عام 2011، سيتبع ذلك وضع برامج إقليمية لأفغانستان والبلدان المجاورة وللجنوب الأفريقي.
    El Consejo de Seguridad acoge complacido, en particular, la Declaración de Berlín sobre la lucha contra los estupefacientes en el marco de la Declaración sobre relaciones de buena vecindad de Kabul, firmada por el Afganistán y los países vecinos, así como la conferencia sobre cooperación policial regional que se prevé celebrar en Doha los días 18 y 19 de mayo de 2004. UN " ويرحب مجلس الأمن بوجه خاص بإعلان برلين المتعلق بمكافحة المخدرات في إطار إعلان كابل المتعلق بعلاقات حسن الجوار الذي وقعته أفغانستان والدول المجاورة لها وبالمؤتمر المزمع عقده في الدوحة يومي 18 و 19 أيار/مايو بشأن التعاون الإقليمي في مجال الشرطة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد