el alaclor figura en la categoría de plaguicidas en el procedimiento de CFP. | UN | أدرج الألاكلور في إجراء الموافقة المسبقة عن علم بصفته مبيد آفات. |
Se ha demostrado que el alaclor es sumamente tóxico para los organismos acuáticos y puede causar efectos adversos prolongados en el medio acuático. | UN | وقد تبيّن أنّ الألاكلور مادة ذات سمية عالية على الأحياء المائية، وهو قد يُسبِّب أضراراً طويلة الأمد على البيئة المائية. |
el alaclor figura en la categoría de plaguicidas en el procedimiento de CFP. | UN | أدرج الألاكلور في إجراء الموافقة المسبقة عن علم بصفته مبيد آفات. |
Se ha demostrado que el alaclor es sumamente tóxico para los organismos acuáticos y puede causar efectos adversos prolongados en el medio acuático. | UN | وقد تبيّن أنّ الألكلور مادة ذات سمية عالية على الأحياء المائية، وهو قد يُسبِّب أضراراً طويلة الأمد على البيئة المائية. |
el alaclor no figura en la lista de ingredientes activos autorizados del anexo I de la Directiva 91/414/CEE. | UN | والألاكلور ليس مدرجا في قائمة العناصر الفعالة المأذون بها الواردة في المرفق الأول للتوجيه 91/414/EEC. |
Inclusión de productos químicos en el anexo III del Convenio de Rotterdam: Examen del proyecto de documento de orientación para la adopción de decisiones sobre el alaclor | UN | إدراج المواد الكيميائية في المرفق الثالث لاتفاقية روتردام: النظر في وثيقة توجيه القرارات بشأن الألاكلور |
Proyecto de documento de orientación para la adopción de decisiones sobre el alaclor | UN | مشروع وثيقة لتوجيه القرارات بشأن الألاكلور |
el alaclor es un herbicida que se absorbe principalmente a través del suelo por los brotes de las nuevas plántulas. | UN | الألاكلور مبيد أعشاب تمتصه من التربة أساسا سيقان النبتات المنبثقة. |
En este contexto, varias empresas notificaron su deseo de que se incluyera el alaclor como una sustancia activa autorizada. | UN | وفي هذا السياق، أبلغ عدد من الشركات برغبته في ضمان إدراج الألاكلور بصفة عنصر فعال مأذون به. |
También se formularon preguntas sobre el alaclor al Comité científico de las plantas. | UN | وقُدمت أيضا أسئلة عن الألاكلور إلى اللجنة العلمية للنباتات. |
el alaclor se consideró un carcinógeno para los animales con potencial carcinógeno para los seres humanos. | UN | فقد اعتبر الألاكلور مادة مسرطنة للحيوانات يمكن أن تكون مادة مسرطنة للبشر. |
En general, se consideró que en las modalidades de uso en el Canadá, el alaclor representaba un riesgo inaceptable de daño para la salud humana. | UN | وعموما، اعتبر أن الألاكلور يمثل، في ظروف استخدامه في كندا، خطرا غير مقبول بإحداث ضرر للصحة البشرية. |
De haberse seguido comercializando el alaclor, los agricultores habrían tenido la posibilidad de elegir, lo cual impediría las prácticas monopólicas. | UN | وكان من شأن الإبقاء على الألاكلور في السوق أن يتيح للمزارعين خيارا، وبالتالي يمثل ضمانا ضد الممارسات الاحتكارية. |
Como el alaclor no ha sido clasificado como un cancerígeno genotóxico, puede establecerse un valor de umbral. | UN | وبما أن الألاكلور لم يصنف باعتباره مسرطنا ذا سمية جينية فيمكن تحديد قيمة عتبية. |
Esta información figura en los documentos a que se hace referencia en las notificaciones para justificar la aplicación de las medidas reglamentarias firmes para prohibir el alaclor. | UN | وهذه المعلومات واردة في الوثائق المشار إليها في الإخطارين دعماً للإجراءات التنظيمية النهائية المتعلقة بحظر الألاكلور. |
En la Reunión conjunta FAO/OMS sobre residuos de plaguicidas (JMPR) no se examinó el alaclor. | UN | ولم يستعرض الاجتماع المشترك بين الفاو ومنظمة الصحة العالمية المعني بمخلفات مبيدات الآفات الألاكلور. |
el alaclor no es un irritante de la piel ni de los ojos, según los criterios de la UE aunque es sensibilizador de la piel. | UN | ولا يؤدي الألاكلور إلى تهيج الجلد والعيون، وفقا لمعايير الجماعة الأوروبية، ولكنه مثير لحساسية الجلد. |
Sobre la base de la información proporcionada al Comité, había pruebas de que el alaclor era objeto de comercio internacional. | UN | وقد كان هناك في المعلومات المقدّمة من الجماعة ما يفيد باستمرار تداول الألكلور في التجارة الدولية. |
Decide aprobar el proyecto de texto del documento de orientación para la adopción de decisiones sobre el alaclor, y remitirlo a la Conferencia de las Partes para su examen. | UN | تقرر الموافقة على مشروع نص وثيقة توجيه المقرر بشأن الألكلور وتقديمه إلى مؤتمر الأطراف كي ينظر فيه. |
Decide aprobar el proyecto de texto del documento de orientación para la adopción de decisiones sobre el alaclor, y remitirlo a la Conferencia de las Partes para su examen. | UN | تقرر الموافقة على مشروع نص وثيقة توجيه المقرر بشأن الألكلور وتقديمه إلى مؤتمر الأطراف كي ينظر فيه. |
el alaclor no figura en la lista de ingredientes activos autorizados del anexo I de la Directiva 91/414/CEE. | UN | والألاكلور ليس مدرجا في قائمة العناصر الفعالة الواردة في المرفق الأول لتوجيه الجماعة الأوروبية 91/414/EEC. |
C. Examen de los proyectos de documentos de orientación para la adopción de decisiones para el alaclor y el aldicarb | UN | جيم - النظر في وثائق توجيه مشاريع المقررات بالنسبة للألكلور والألديكارب |
3. Plan de trabajo del grupo de redacción entre reuniones sobre el alaclor | UN | 3 - خطة عمل لفريق الصياغة فيما بين الدورات المعني بالألكلور |