ويكيبيديا

    "el alistamiento" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التجنيد
        
    • والتجنيد
        
    • بالتجنيد
        
    • الإطلاق غير المشروط من القوات
        
    • المشروط من القوات أو
        
    • القوات أو المجموعات
        
    • الإجباري والطوعي
        
    Del mismo modo, se observa un aumento significativo de las mujeres que solicitaron el alistamiento en 2012, concretamente, 879 mujeres de un total de 4.901 alistados. UN وبالمثل، نشهد زيادة كبيرة من النساء اللاتي يوقّعن أوراق التجنيد في عام 2012 حيث وقّعت 879 امرأة من أصل 901 4 امرأة.
    En la medida que el alistamiento forzoso se produzca fuera del marco legal, debería acabarse con él. UN وما دام التجنيد اﻹجباري يتم خارج إطار القانون فإنه ينبغي إنهاؤه.
    Aun cuando los Estados aceptasen el alistamiento voluntario, en el adiestramiento de esas personas se debería incluir y prestar la debida atención a la enseñanza del derecho humanitario y los derechos humanos. UN وحتى في الحالات التي يكون فيها التجنيد الطوعي مقبولاً لدى الدول، ينبغي تضمين تدريب هؤلاء اﻷشخاص، وأن تراعى فيه على النحو الواجب، التوعية بالقانون اﻹنساني وحقوق اﻹنسان.
    Se llegó a la conclusión de que el alistamiento de menores y el alistamiento forzado eran cuestiones de gran importancia para los desplazados. UN واستنتج أن تجنيد القاصرين والتجنيد القسري هما من الشواغل الخطيرة لمجتمع المشردين داخلياً.
    Debe quedar entendido que el niño no comete el delito por el hecho de participar; es delictivo el acto de la persona que recluta o acepta el alistamiento voluntario del niño. UN وينبغي أن يكون مفهوما أن الطفل لا يكون مرتكبا لجريمة حينما يشترك؛ وإنما يكون الشخص الذي قام بالتجنيد أو قبل العرض التطوعي للطفل هو مرتكب الفعل الاجرامي.
    La asustan, especialmente, el alistamiento de niños soldados y la suerte de los desplazados internos. UN ويهولها بصفة خاصة التجنيد الإجباري للأطفال وحالة المشردين داخلياً.
    :: Protección de los niños que huyen para evitar el alistamiento en las fuerzas enemigas. UN :: حماية الأطفال الفارين من التجنيد في صفوف العدو.
    :: Se prohibirá el alistamiento forzoso, los malos tratos a los reclutas y el reclutamiento para obtener beneficios monetarios. UN :: منع التجنيد الإلزامي، وإساءة معاملة المجندين، والتجنيد للحصول على فوائد مالية.
    La edad mínima para el alistamiento en las fuerzas armadas de la Sultanía de Omán quedó establecida en los 18 años, normativa ésta que sigue en vigor. UN إن سن التجنيد في سلطنة عمان كان وما يزال بإتمام الثامنة عشرة من العمر.
    el alistamiento obligatorio producido en el tercer trimestre en el distrito de Gali hizo que algunos jóvenes se escondieran o presuntamente recurrieran al soborno para evitar el alistamiento. UN وأدى التجنيد في الخريف في مقاطعة غالي إلى تواري بعض الشباب أو إلى مزاعم باللجوء إلى الرشوة للتهرب من التجنيد.
    Para evitar el alistamiento forzoso en ese grupo paramilitar, los residentes de la zona abandonaron sus hogares. UN وبغية تجنب التجنيد الإجباري في الجماعة شبه العسكرية، فرّ السكان من منازلهم.
    También describieron cómo la Primera División Blindada alentaba el alistamiento voluntario entre los manifestantes de la Plaza del Cambio en Saná. UN وبيّنوا أيضا كيف كانت الفرقة تشجع التجنيد الطوعي لدى المتظاهرين في ساحة التغيير في صنعاء.
    La Representante Especial argumentó que en la práctica no hay distinción entre el alistamiento voluntario y el reclutamiento forzoso y señaló que los niños no siempre son reclutados mediante el secuestro o el uso de la fuerza bruta. UN وذهبت الممثلة الخاصة في مذكرتها الوجيزة إلى أنه لا يوجد في الواقع تمييز بين التجنيد الطوعي والتجنيد الإلزامي، مشيرة إلى أن الأطفال لا يجري دائما تجنيدهم عن طريق الخطف أو استخدام القوة الغاشمة.
    ¿Cómo sabes que el alistamiento no es lo que necesita de verdad, mama? Open Subtitles كيف تعرفين يا أمي ان التجنيد هو ليس ما يريده؟
    Se destacó que el alistamiento voluntario en las fuerzas armadas nunca debería utilizarse como excusa para permitir la posible participación directa o indirecta de menores de 18 años en las hostilidades. UN وشددت على عدم جواز استخدام التجنيد الطوعي في القوات المسلحة عذراً من أجل إتاحة اﻹمكانية لمن تقل أعمارهم عن ثمانية عشر عاماً أن يشاركوا مشاركة مباشرة أو غير مباشرة في اﻷعمال الحربية.
    4. El UNICEF desea poner de relieve ante el Grupo de Trabajo la importancia de prohibir el alistamiento voluntario en las fuerzas armadas. UN ٤- وتود منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة أن تسترعي انتباه الفريق العامل إلى أهمية حظر التجنيد الطوعي في القوات المسلحة.
    Suelen ser víctimas de la explotación sexual, los malos tratos y la violencia, la detención y el alistamiento militar. UN وكثيرا ما يواجهون الاستغلال الجنسي، وسوء المعاملة والعنف، والاحتجاز والتجنيد العسكري.
    el alistamiento forzoso en cualquier forma está estrictamente prohibido en todo el país. UN والتجنيد الإلزامي بأي شكل من الأشكال محظور تماما في سائر أرجاء البلد.
    44. El servicio de las mujeres en las fuerzas armadas está regulado por la legislación sobre el alistamiento y el servicio militar. UN ٤٤- خدمة النساء في القوات المسلحة ينظمها التشريع الخاص بالتجنيد والخدمة العسكرية.
    vi) Tomar las medidas que proceda para prevenir el alistamiento o la utilización ilícita de niños por fuerzas o grupos armados y procurar que todos los niños enlistados o utilizados ilícitamente por esas fuerzas o grupos sean liberados incondicionalmente, así como su protección y reintegración; UN `6` اتخاذ التدابير الملائمة لمنع التعيينات غير القانونية، أو استخدام الأطفال بواسطة القوات أو المجموعات المسلحة، والعمل حيال الإطلاق غير المشروط من القوات أو المجموعات المسلحة لجميع الأطفال المعيّنين أو المستخدَمين بطريقة غير شرعية بواسطة القوات أو المجموعات المسلحة، وتحقيق حمايتهم وإعادة إندماجهم؛
    El expresidente fue condenado a 50 años de prisión por 11 cargos de crímenes de guerra, incluidos el reclutamiento, el alistamiento y el uso de niños soldados. UN وقد حُكم على الرئيس السابق بالسجن لمدة 50 سنة لارتكابه 11 جريمة حرب، منها التجنيد الإجباري والطوعي للأطفال واستخدامهم كجنود.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد