Aumento de la autoridad delegada en las misiones sobre el terreno de conformidad con las sugerencias detalladas en el anexo D del informe del grupo de expertos. | UN | زيادة التفويضات للبعثات الميدانية بما ينسجم والاقتراحات المفصلة الواردة في المرفق دال من تقرير فريق الخبراء الرفيع. |
Aumento de la autoridad delegada en las misiones sobre el terreno de conformidad con las sugerencias detalladas en el anexo D del informe del grupo de expertos. | UN | زيادة التفويضات للبعثات الميدانية بما ينسجم والاقتراحات المفصلة الواردة في المرفق دال من تقرير فريق الخبراء. |
Aumento de la delegación en las misiones sobre el terreno de conformidad con las sugerencias detalladas en el anexo D del informe del grupo de expertos de alto nivel sobre adquisiciones. | UN | لا زيادة التفويضات للبعثات الميدانية بما ينسجم والاقتراحات المفصلة الواردة في المرفق دال من تقرير فريق خبراء الشراء الرفيعي المستوى. |
43. el anexo D del paquete de julio contiene las modalidades para las negociaciones sobre la facilitación del comercio. | UN | 43- يقدم المرفق دال من مجموعة تموز/يوليه أساليب المفاوضات بشأن تيسير التجارة. |
Sobre la base de estos datos, las PCCC se consideran bioacumulativas, en conformidad con los criterios enumerados en el anexo D del Convenio de Estocolmo. | UN | وتأسيساً على هذه البيانات، يرى أن البارافينات المكلورة قصيرة السلسلة (SCCPs) تتراكم أحيائياً طبقاً للمعايير الواردة في المرفق دال في اتفاقية استكهولم. |
Sobre la base de la evaluación de cada uno de los productos químicos, el Comité decidió que los criterios de selección que figuraban en el anexo D del Convenio se cumplían en relación con los cinco productos químicos propuestos. | UN | واستناداً إلى تقييم أجرى لكل مادة كيميائية، قررت اللجنة أن معايير الفرز الواردة في المرفق دال من الاتفاقية قد استوفيت بالنسبة للمواد الكيميائية الخمس المقترحة. |
Los nuevos datos respaldan aún más la conclusión de que las propiedades del pentaBDE satisfacen los criterios de selección especificados en el anexo D del Convenio de Estocolmo. | UN | وتدعم النتائج الجديدة بدرجة أكبر الاستنتاج بأن خواص الاثير خماسي البروم ثنائي الفينيل تستوفي معايير الفرز الواردة في المرفق دال من اتفاقية استكهولم. |
La aceptación por el Comité de Examen de los Contaminantes Orgánicos Persistentes de seguir estudiando la propuesta original presupone que las propiedades de la sustancia se ajustan a los criterios de selección expuestos en el anexo D del Convenio. | UN | إن قبول المقترح الأصلي لمواصلة بحثه من جانب لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة ينطوي ضمنياً على أن خصائص هذه المادة مستوفاة لمعايير الفرز الواردة في المرفق دال من الاتفاقية. |
Examinará la propuesta, aplicará los criterios de selección especificados en el anexo D del Convenio y completará una evaluación sobre el cumplimiento de esos criterios; | UN | `1` فحص المقترح مع تطبيق معايير الفرز المحددة في المرفق دال من الاتفاقية واستكمال تقييم لمدى تحقيق المقترح لتلك المعايير؛ |
Examinará la propuesta, aplicará los criterios de selección especificados en el anexo D del Convenio y completará una evaluación sobre el cumplimiento de esos criterios; | UN | ' 1` فحص المقترح، وتطبيق معايير الفرز التي يحددها المرفق دال من الاتفاقية واستكمال التقييم بشأن ما إذا كان قد تم الوفاء بتلك المعايير؛ |
Por cuanto en el anexo D del Convenio de Estocolmo se especifica que, cuando proceda, se debe proporcionar información sobre los productos de transformación de una sustancia propuesta para su inclusión en los anexos A, B o C del Convenio, | UN | حيث أن المرفق دال من اتفاقية استكهولم ينص على أنه ينبغي تقديم المعلومات عن المنتجات المحولة من أي مادة يقترح إدراجها في المرفقات ألف أو باء أو جيم من الاتفاقية، حيثما كان ذلك ذا صلة بالأمر، |
1. Decide que el PFOSF cumple los criterios enunciados en el anexo D del Convenio; | UN | 1 - تقرر أن فلوريد السلفونيل المشبع بالفلورو أوكتين يفي بالمعايير الواردة في المرفق دال من الاتفاقية؛ |
Examinará la propuesta, aplicará los criterios de selección especificados en el anexo D del Convenio y completará una evaluación sobre el cumplimiento de esos criterios; | UN | ' 1` فحص المقترح، وتطبيق معايير الفرز المحددة في المرفق دال من الاتفاقية واستكمال تقييم بشأن ما إذا كان قد تم الوفاء بتلك المعايير؛ |
En el anexo D del Protocolo figura una lista detallada de las posibles políticas y medidas que han de aplicar las Partes del anexo A y del anexo B. | UN | ٣١-١ ترد في المرفق دال من البروتوكول قائمة مفصلة بالسياسات والتدابير التي يمكن أن تنفذها اﻷطراف المدرجة في المرفقين ألف وباء. |
Como muestra la experiencia, y se señala acertadamente en el anexo D del Paquete de Julio, una cooperación estrecha entre diferentes instituciones, privadas y públicas, es esencial para evitar los conflictos de intereses y aprovechar las posibles sinergias. | UN | وكما تبين التجربة، ويشير المرفق دال من حزمة تموز/يوليه، بحق، يُعد التعاون الوثيق بين مختلف المؤسسات، الخاصة منها والعامة، محورياً لتجنب تضارب المصالح واستغلال أوجه التآزر الكامنة. |
37. En el anexo D del informe correspondiente a 2006 se analizan algunos posibles mecanismos por los que la radiación puede provocar alteraciones en el sistema inmunológico y su función en la progresión y el control del cáncer. | UN | 37- ويناقش المرفق دال من تقرير عام 2006 بعض الآليات المحتملة التي يمكن أن يستحثّ بها الإشعاع تغييرات في جهاز المناعة ودورها في تشجيع نمو السرطان والسيطرة عليه. |
En julio de 2004 la OMC decidió por consenso explícito comenzar las negociaciones sobre facilitación del comercio con arreglo a los principios y modalidades enunciados en el anexo D del Paquete de julio de 2004. | UN | وفي تموز/يوليه 2004، توصلت منظمة التجارة العالمية إلى توافق صريح في الرأي لبدء مفاوضات بشأن تيسير التجارة على أساس المبادئ والطرائق المنصوص عليها في المرفق دال من حزمة تموز/يوليه 2004(). |
A este respecto, puede ser aplicable un trato especial o diferencial, según se indica en el anexo D del Paquete de julio de 2004 de la OMC, que permita que los países ajusten la aplicación a su capacidad. | UN | وقد تنطبق المعاملة الخاصة والمتمايزة كما ينص المرفق دال من حزمة تموز/يوليه 2004 لمنظمة التجارة العالمية، مما يسمح للبلدان بأن تحدد خطى التنفيذ وفقاً لقدرتها. |
Sobre la base de estos datos, las PCCC se consideran bioacumulativas, según los criterios establecidos en el anexo D del Convenio de Estocolmo. | UN | وتأسيساً على هذه البيانات، يرى أن البارافينات المكلورة قصيرة السلسلة (SCCPs) تتراكم أحيائياً طبقاً للمعايير الواردة في المرفق دال في اتفاقية استكهولم. |
Estos datos permiten considerar que las PCCC cumplen con los criterios de bioacumulación establecidos en el anexo D del Convenio de Estocolmo. | UN | وتأسيساً على هذه البيانات، يرى أن البارافينات المكلورة قصيرة السلسلة (SCCPs) تتراكم أحيائياً طبقاً للمعايير الواردة في المرفق دال في اتفاقية استكهولم. |
El Grupo de Negociaciones sobre Facilitación del Comercio ha asumido sus funciones de conformidad con el anexo D del paquete de julio. | UN | وبدأ فريق التفاوض المعني بتيسير التجارة عمله وفقاً للمرفق دال من مجموعة تموز/يوليه. |