Hoy celebramos el aniversario de un hito. | UN | وهذه الذكرى السنوية تُشكل معلما تاريخيا. |
el aniversario será una ocasión que habrá de ayudar a configurar unas nuevas Naciones Unidas. | UN | وستكون الذكرى السنوية مناسبة للمساعـــــدة على تشكيل أمم متحدة جديدة. |
Al parecer, los arrestos se produjeron en una casa de Jartum donde los familiares y amigos conmemoraban el aniversario de la ejecución con arreglo al calendario islámico. | UN | وذكر أن هذه الاعتقالات تمت بمنزل في الخرطوم كان اﻷقرباء واﻷصدقاء يحيون فيه الذكرى السنوية لﻹعدام بالتقويم اﻹسلامي. |
Me quedaré en el Four Seasons. Es el aniversario de bodas de mi mamá. | Open Subtitles | أنا سأنزلُ في فندق الفصول الأربعة إنحن نحتفل بالذكرى السنوية لزواج أمي |
Su ejemplo es quizá la forma más distinguida de celebrar el aniversario de la Declaración Universal de Derechos Humanos. | UN | إنهم، يشكلون نموذجا قد يمثل سبيلا بالغ الامتياز للاحتفال بالذكرى السنوية للاعلان العالمي لحقوق الانسان. |
Dijiste que no podías ir al baile conmigo porque caía en el aniversario de la muerte de tu padre. | Open Subtitles | قلتِ أنكِ لا تستطيعين الذهاب معي إلى الإحتفال المدرسي السنوي لأنها وقعت على ذكرى وفاة والدكِ؟ |
el aniversario proporciona asimismo a los Estados Miembros una ocasión de efectuar el balance y discutir francamente las deficiencias de la Organización y también la forma de superarlas. | UN | وتتيح هذه الذكرى أيضا للدول اﻷعضاء فرصة لتقيم عيوب المنظمة ولتناقش بصراحة كيفية التغلب عليها. |
La Asamblea tal vez desee conmemorar también el aniversario declarando un día internacional de la juventud en 1995. | UN | وقد تود أيضا أن تحتفل بهذه الذكرى بتخصيص يوم دولي للشباب في عام ١٩٩٥. |
No menos importante es la aprobación de una declaración solemne que marque el aniversario de las Naciones Unidas. | UN | ومما لا يقل أهمية عن ذلك اعتماد اعلان رسمي يكرس الذكرى السنوية لﻷمم المتحدة. |
Esta fecha es el aniversario de la firma de la Constitución de la UNESCO en 1945. | UN | ويوافق هذا التاريخ تاريخ الذكرى السنوية للتوقيع على الميثاق التأسيسي لليونسكو عام ١٩٤٥. |
No es una coincidencia que Azerbaiyán se haya atrevido a formular esta declaración en el aniversario del suceso más sangriento en la historia reciente de Armenia. | UN | وليس محض صدفة أن تتجرأ أذربيجان على إصدار هذا البيان في الذكرى السنوية ﻷكثر اﻷحداث دموية في تاريخ اﻷرمن الحديث. |
El fundador de la República dedicó el aniversario de la primera reunión del Parlamento Turco en 1920 a los niños. | UN | وقد خصص مؤسس الجمهورية الذكرى السنوية للاجتماع اﻷول للبرلمان التركي في عام ١٩٢٠ لصالح اﻷطفال. |
Hoy, en el aniversario de nuestra independencia, desafiamos a los rebeldes del Frente Revolucionario Unido a que renuncien a la violencia y el terror. | UN | واليوم، وفي الذكرى السنوية لاستقلالنا، ندعو متمردي الجبهة المتحدة الثورية إلى نبذ العنف وإثارة الرعب. |
el aniversario de esa tragedia ha llenado de nuevo las pantallas televisivas con espantosas escenas de sufrimiento y muerte. | UN | فلقد جاءت الذكرى السنوية لتلك المأساة لتملأ شاشاتنا التلفزيونية بالمشاهد المروعة للمعاناة والموت. |
Muchos Estados Miembros han indicado también su interés en emitir sellos postales conmemorativos para celebrar el aniversario. | UN | وقد أعربت دول أعضاء عديدة عن رغبتها في إصدار طوابع بريدية تذكارية احتفالا بالذكرى السنوية. |
Estamos celebrando este hito que es el aniversario histórico de la firma de la Carta de las Naciones Unidas para reafirmar sus objetivos y reanimar sus ideales. | UN | ونحن نحتفل بالذكرى السنوية الخمسين التاريخية لتوقيع ميثاق اﻷمم المتحدة، لنعيد تأكيد أهداف الميثاق ونذكي مُثُله العليا. |
Varias de estas organizaciones han adoptado medidas especiales para realizar actividades a fin de celebrar el aniversario. | UN | وقد اتخذت عدة منظمات تدابير خاصة لتحضير أنشطة من أجل الاحتفال بالذكرى السنوية. |
Es genial que podamos honrar su memoria de esta manera, ¿no? Hoy es el aniversario de su muerte. Yo... | Open Subtitles | أنه شيء لطيف أن نكرم ذكراها بهذه الطريقة اليوم هو ذكرى وفاتها لا أعرف ماذا أقول |
Por eso cada año, en el aniversario de la masacre estos espíritus pasan a ser puramente despreciables a letales. | Open Subtitles | لهذا السبب في كل عام.. في ذكرى المجزرة.. تتحول هذه الأرواح من كونها حاقدة إلى قاتلة |
En Naplusa también se llevó a cabo una manifestación para conmemorar el aniversario. | UN | وقد جرت مظاهرة أخرى في نابلس بمناسبة هذه الذكرى. |
El 29 de marzo, Día de la Constitución, se celebraron otros actos para conmemorar el aniversario de ésta. | UN | ونُظمت أحداث أخرى إحتفالا بهذه الذكرى في يوم الدستور الموافق ٢٩ آذار/مارس. |
En ese contexto, el ACNUDH está organizando una serie de eventos para celebrar el aniversario. | UN | وفي هذا السياق، تنظم مفوضية حقوق الإنسان سلسلة من المناسبات إحياءً للذكرى السنوية. |
La visita a la isla Robben el Día Nacional de los Derechos Humanos y el aniversario de la Marcha de las Mujeres, ejemplos contundentes de la fuerza de la solidaridad y de la posibilidad de lograr cambios, dieron la pauta de la reunión. | UN | وكانت الزيارة إلى جزيرة روبين في اليوم الوطني لحقوق الإنسان، وذكرى المسيرة النسائية، مثالين بارزين لقوة التضامن وإمكانية التغيير، ما مهدا الطريق أمام الاجتماع الذي أعقبهما. |
Observando con reconocimiento el acto conmemorativo especial que tuvo lugar en La Haya en abril de 2006 para celebrar el aniversario, | UN | وإذ تلاحظ مع التقدير المناسبة الاحتفالية الخاصة التي نظمت في لاهاي في نيسان/أبريل 2006 لإحياء تلك الذكرى السنوية، |
El cuento que debiste leer a la hora de dormir o el aniversario olvidado. | Open Subtitles | فأنت لا تقرأ القصص لأطفالك و تنسى عيد زواجك |
Mira, Dan, sé que queremos que Jenny venga para el aniversario pero la semana pasada peleó y casi pierde todo lo que aprendió. | Open Subtitles | انظر, دان, اعلم اننا نريد لجيني ان تاتي بالذكرى السنويه, ولكن حاربت الاسبوع المااضي وكادت ان تخسر كل شيئ تعلمته. |
Como mamá no podía aguantar simplemente movimos el aniversario de la RDA del 7 al 2 de Octubre de 1990. | Open Subtitles | بما أن أمي لم تستطع الانتظار فقد غيرنا موعد العيد السنوي |
Hoy es el aniversario de Anju. Ella va a ser muy triste si no. | Open Subtitles | بالمناسبة , اليوم الذكري السنوية لزواج أنجو ستحزن كثيرا إذا لم تحضر |
También se impartieron sesiones de información sobre el aniversario a organizaciones de la sociedad civil y otros asociados. | UN | وقُدِّمت أيضاً إحاطات عن الذكرى السنوية الستين للإعلان العالمي لحقوق الإنسان إلى منظمات المجتمع المدني وغيرها من الشركاء. |