ويكيبيديا

    "el anterior informe" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التقرير السابق
        
    • التقرير الأخير
        
    • تقريرها السابق
        
    • تقريره السابق
        
    • بالتقرير السابق
        
    • التقرير السنوي الأخير
        
    • تقرير المحكمة السابق
        
    • تقريرنا السابق
        
    • التقرير السنوي السابق
        
    La Comisión considera que no se ha avanzado demasiado en este sentido desde que examinó el anterior informe del Secretario General. UN وترى اللجنة أنه لم يُحرز تقدم كبير في هذا المجال منذ أن نظرت في التقرير السابق للأمين العام.
    En el anterior informe, esta recomendación se consideró en proceso de aplicación. UN صنفت هذه التوصية في التقرير السابق على أنها قيد التنفيذ.
    En el anterior informe del Grupo de Trabajo al Consejo de Derechos Humanos se proporcionaba información sobre las respuestas recibidas. UN ويبين التقرير السابق الذي قدمه الفريق العامل إلى مجلس حقوق الإنسان معلومات عن الردود التي حصل عليها.
    También se mencionó en el anterior informe que algunos programas de educación superior presentan un desequilibrio de género. UN وذُكر أيضا في التقرير السابق أن التوازن يختل بين الجنسين في بعض برامج التعليم العالي.
    La fecha prevista de emisión del fallo no se ha modificado desde el anterior informe. UN ولم يتغير الموعد المقدَّر لإصدار الحكم منذ التقرير الأخير.
    Reiterando lo dicho en el anterior informe, no basta con que el Gobierno no aliente las violaciones y su impunidad, sino que es preciso que disponga y aplique medidas decididas sobre la base de una política global para combatirla. UN ونكرر ما ورد في التقرير السابق من أنه لا يكفي ألا تشجع الحكومة الانتهاكات واﻹفلات من العقاب، بل إن من الضروري اتخاذ وتطبيق تدابير محددة على أساس سياسة شاملة لمكافحة اﻹفلات من العقاب.
    Desde el anterior informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna, la Sección de Servicios Generales había introducido mejoras en la gestión de los bienes. UN ومنذ التقرير السابق لمكتب المراقبة الداخلية، أدخل قسم الخدمات العامة تحسينات على إدارة الممتلكات.
    En el anterior informe se examinaron en detalle las bases legislativas a este respecto. UN وقد نوقش التشريع المتعلق بهذه المسائل بالتفصيل في التقرير السابق.
    Sin embargo, lamenta que la situación en Colombia no haya cambiado sustancialmente desde el anterior informe. UN إلا أنها تأسف لأن الوضع في كولومبيا لم يتغير كثيراً منذ التقرير السابق.
    Desde el anterior informe del Secretario General, se han hecho progresos considerables en la rehabilitación de las escuelas. UN 32 - منذ التقرير السابق للأمين العام، أحرز تقدم كبير في مجال إعادة تأهيل المدارس.
    Desde el anterior informe se han realizado las siguientes actividades: UN ومنذ التقرير السابق اضطلع بالأنشطة التالية.
    La respuesta a esta pregunta figura en el anterior informe. UN تم الرد على هذا السؤال في التقرير السابق.
    En comparación con el período que abarca el anterior informe de Uzbekistán, la diferencia en el número de estudiantes de sexo femenino y masculino ha disminuido. UN ومقارنة بالفترة التي يغطيها التقرير السابق لأوزبكستان، انكمش الفرق في العدد بين الطلاب والطالبات.
    el anterior informe del Consejo incluyó el paquete de medidas sobre la construcción institucional. UN وأضافت قائلة إن التقرير السابق للمجلس شمل برامج بناء المؤسسات.
    La lapidación de una joven que presuntamente habría sido violada después de haber sido condenada a muerte por adulterio por un tribunal de la sharia local, que se mencionó en el anterior informe del Experto independiente, aún obsesiona a la gente. UN وقد جرى رجم امرأة شابة علناً ادُعي أنها اغتصبت بعد أن حكمت عليها محكمة الشريعة المحلية بالموت بسبب الزنا، وهو ما ورد في التقرير السابق للخبير المستقل، ولا تزال هذه الحادثة كابوساً يلاحق أفكار الناس.
    Como se señaló antes, el calendario para las obras de construcción se ha ampliado seis meses con respecto al que figuraba en el anterior informe. UN ووفقا لما سبق ذكره، جرى تمديد الجدول الزمني للتشييد ستة أشهر فوق المدة المحددة في التقرير السابق.
    No se han producido cambios desde el anterior informe de Nueva Zelandia. UN ولا توجد تغييرات منذ التقرير السابق لنيوزيلندا.
    SEGUIMIENTO DE LAS RECOMENDACIONES FORMULADAS EN el anterior informe DE AUDITORÍA EXTERNA UN متابعة تنفيذ التوصيات المقدَّمة في التقرير السابق الصادر من مراجع الحسابات الخارجي
    La fecha estimada de emisión del fallo no se ha modificado desde el anterior informe. UN ولم يطرأ تغيير على التاريخ المقدر للنطق بالحكم منذ التقرير الأخير.
    No obstante, en lo sucesivo debe procurarse que la introducción sea más informativa y analítica, y que incluye información temática general sobre las novedades registradas desde el anterior informe en cuanto al cumplimiento del mandato y los planes para el futuro. UN ولكن ينبغي بذل جهد في المستقبل لتوفير مقدمة تحليلية وغنية بالمعلومات أكثر من ذلك، وإدماج المعلومات المواضيعية العامة بشأن ما استجد من تطورات منذ التقرير الأخير المتعلق بتنفيذ الولايات وخطط المستقبل.
    Este estudio confirma las apreciaciones en este sentido efectuadas en el anterior informe de la experta. UN وتؤكد تلك الدراسة التقديرات التي أجرتها الخبيرة في هذا الشأن في تقريرها السابق.
    Estos tres pilares del marco normativo se aplican a las violaciones de derechos humanos relacionadas con el medio ambiente como las que se describieron en el anterior informe del Representante Especial. UN وتنطبق هذه الأركان الثلاثة المكونة للإطار المعياري جميعاً على تجاوزات حقوق الإنسان البيئية من قبيل التجاوزات التي تناولها الممثل الخاص في تقريره السابق.
    En este documento se analizan también las observaciones finales y recomendaciones realizadas por el Comité para la eliminación de la discriminación contra la mujer sobre el anterior informe. UN وهو ينظر في نتائج وتوصيات اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة فيما يتعلق بالتقرير السابق.
    36. Durante su 67º período de sesiones el Comité acogió con beneplácito la determinación expresada por la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos de mejorar la situación relativa al personal a que se había referido el anterior informe anual. UN 36- رحَّبت اللجنة، في دورتها السابعة والستين، بإعلان مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان الالتزام بتحسين حالة الموارد من الموظفين التي سبقت الإشارة إليها في التقرير السنوي الأخير.
    142. Se reitera la información facilitada acerca del citado párrafo en el anterior informe. UN 142- نؤكد على ما ورد في سياق تقريرنا السابق حول الفقرة ذاتها.
    :: Evaluar los progresos realizados por el plan maestro desde el anterior informe anual de la Junta UN :: تقييم التقدم المحرز في تنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر منذ التقرير السنوي السابق للمجلس

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد