El año 1993 marca un hito histórico en el largo y turbulento camino político de la lucha contra el Apartheid en Sudáfrica. | UN | يشكل عام ١٩٩٣ حدا تاريخيا فاصلا في الرحلة السياسية الطويلة والمضطربة من الكفاح ضد الفصل العنصري في جنوب افريقيا. |
CONVENCION INTERNACIONAL CONTRA el Apartheid en LOS DEPORTES | UN | لمناهضة الفصل العنصري في اﻷلعاب الرياضية |
Sin duda, el apoyo de la comunidad internacional al movimiento contra el Apartheid en Sudáfrica ha realizado una contribución muy valiosa a tal fin. | UN | ومما لاشك فيه أن دعم المجتمع الدولي لحركة مناهضة الفصل العنصري في جنوب افريقيا قد شكل اسهاما قيما في تحقيق هذا الهدف. |
Los créditos para las secretarías de estos órganos se han incluido en el programa de trabajo del Centro contra el Apartheid en la sección 3C. | UN | وقد اتخذت ترتيبات متعلقة بأمانات تلك الهيئات في برنامج عمل مركز مناهضة الفصل العنصري في إطار الباب الفرعي ٣ جيم. |
Nos reunimos en un momento decisivo en la historia de la lucha contra el Apartheid en Sudáfrica. | UN | إننا نجتمع هنا في لحظة حاسمة في تاريخ الكفاح من أجل إزالة الفصل العنصري في جنوب افريقيا. |
Desde el establecimiento del Comité Especial contra el Apartheid en 1962—hace más 25 años—, Nigeria ha tenido el honor y privilegio de presidir sus trabajos. | UN | ومنذ إنشاء اللجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري في ١٩٦٢، كان لنيجيريا شرف وامتياز ترؤس أعمالها منذ أكثر من عقدين ونصف العقد. |
Posteriormente Nigeria volvió a ocupar el cargo de Presidente del Comité Especial contra el Apartheid en 1974, y lo siguió ocupando hasta el presente. | UN | وتولت نيجيريا مرة أخرى رئاسة اللجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري في عام ١٩٧٤ ولا تزال تحتل منصب رئاستها. |
La Comisión contra el Apartheid en los Deportes tiene una tarea con consecuencias directas en la vida de los sudafricanos de Azania. | UN | ولجنة مناهضة الفصل العنصري في اﻷلعاب الرياضية لها مهمة تؤثر مباشرة على حياة اﻷفارقة في آزانيا. |
Al respecto, compartimos la opinión que expresó el Comité Especial contra el Apartheid en su informe, que figura en el documento A/48/22/Add.1, de que: | UN | وفي هذا الصدد، نشاطر الرأي التالي الذي أعربت عنه اللجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري في تقريرها: |
Su gran país, Guyana, siempre ha estado a la vanguardia de la lucha librada por la comunidad internacional para eliminar el Apartheid en Sudáfrica. | UN | لقد كان بلده العظيم، غيانا، دائما في مقدمة كفاح المجتمع الدولي لاستئصال الفصل العنصري في جنوب افريقيا. |
Recibimos este proceso con beneplácito porque premia la victoria resonante de la larga lucha destinada a eliminar el Apartheid en Sudáfrica. | UN | وهذه العملية سارة للغاية ﻷنها تكافئ النصر الباهر الذي أحرزه نضال مطول لاستئصال شأفة الفصل العنصري في جنوب افريقيا. |
Los esfuerzos concertados para abolir el Apartheid en Sudáfrica por fin han triunfado. | UN | فها هي الجهود المتضافرة للقضاء على الفصل العنصري في جنوب افريقيا قد كللت بالنجاح أخيرا وبعد طول انتظار. |
Presidente de la Comisión contra el Apartheid en los Deportes, 1992 | UN | رئيس لجنة مناهضة الفصل العنصري في اﻷلعاب الرياضية، ١٩٩٢ |
Convención Internacional contra el Apartheid en los Deportes | UN | الاتفاقية الدولية لمناهضة الفصل العنصري في اﻷلعاب الرياضية |
1977 Negociaciones relativas a la Declaración Internacional contra el Apartheid en los Deportes. | UN | ١٩٧٧ مفاوضات إعلان مناهضة الفصل العنصري في اﻷلعاب الرياضية |
Otra delegación dijo que el Departamento merecía reconocimiento por su importante papel en la lucha contra el Apartheid en Sudáfrica. | UN | وأعرب وفد آخر عن تقديره لدور اﻹدارة الهام في النجاح في معركة مناهضة الفصل العنصري في جنوب أفريقيا. |
Otra delegación dijo que el Departamento merecía reconocimiento por su importante papel en la lucha contra el Apartheid en Sudáfrica. | UN | وأعرب وفد آخر عن تقديره لدور اﻹدارة الهام في النجاح في معركة مناهضة الفصل العنصري في جنوب أفريقيا. |
1977 Negociaciones relativas a la Declaración Internacional contra el Apartheid en los Deportes. | UN | ١٩٧٧ مفاوضات إعلان مناهضة الفصل العنصري في اﻷلعاب الرياضية. |
10. Convención internacional contra el Apartheid en los deportes. | UN | الاتفاقية الدولية لمناهضة الفصل العنصري في اﻷلعاب الرياضية. |
Esas medidas dieron nuevo impulso a los esfuerzos contra el Apartheid en muchos Estados Miembros. | UN | وأعطت هذه الاجراءات دفعة جديدة للجهود المناهضة للفصل العنصري في العديد من الدول اﻷعضاء. |
Son realizadas por el Centro contra el Apartheid en el marco de los programas de trabajo del Comité Especial contra el Apartheid y sus órganos subsidiarios, que la Asamblea General examina y aprueba todos los años. | UN | ويضطلع مركز مناهضة الفصل العنصري بتنفيذ هذه اﻷنشطة في اطار برامج عمل اللجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري وهيئاتها الفرعية، التي تستعرضها الجمعية العامة وتعتمدها سنويا. |
27. El ANC señaló en la comunicación enviada, que el nivel de violencia por motivos políticos había aumentado después de la aprobación de la Declaración sobre el Apartheid en 1989, pese a los múltiples esfuerzos que se hicieron para evitarlo. | UN | ٧٢ - وأشار المؤتمر الوطني الافريقي في مذكرته الى أن مستوى العنف الذي تحركه دوافع سياسية قد تصاعد منذ اعتماد الاعلان المتعلق بالفصل العنصري في عام ١٩٨٩ ، بالرغم من الجهود الكثيرة التي بذلت ﻹنهائه. |
b) Haga un llamamiento a todos los Estados partes para que observen todas las disposiciones de la Convención hasta que se haya logrado abolir el Apartheid en Sudáfrica; | UN | )ب( أن تحث جميع الدول اﻷطراف على الالتزام بجميع أحكام الاتفاقية إلى أن يتم إلغاء الفصل العنصري من جنوب افريقيا؛ |
Se esforzó activamente por incorporar las experiencias derivadas de las luchas históricas contra el colonialismo y contra el Apartheid en otros países, en particular en África. | UN | وسعت بنشاط إلى إدماج الدروس المستفادة من تاريخ مناهضة الاستعمار والفصل العنصري في البلدان الأخرى، لا سيما في أفريقيا. |