ويكيبيديا

    "el apoyo a los programas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • دعم البرامج
        
    • الدعم البرنامجي
        
    • ودعم البرامج
        
    • ودعم برامج
        
    • والدعم البرنامجي
        
    • دعم البرنامج
        
    • الدعم المقدم للبرامج
        
    • دعم برامج
        
    • لدعم البرامج
        
    • بالدعم البرنامجي
        
    • لدعم البرنامج
        
    • بدعم البرامج
        
    • للدعم البرنامجي
        
    • الدعم للبرامج
        
    • الدعم لبرامج
        
    Las Naciones Unidas también desempeñan un papel fundamental en el apoyo a los programas vinculados a las familias. UN وتقوم اﻷمم المتحدة أيضا بدور رئيسي فــي دعم البرامج المتصلة باﻷسرة.
    Por consiguiente, el apoyo a los programas internacionales de observación e investigación científica se ha convertido en una cuestión estratégica para los gobiernos. UN وأصبح بالتالي دعم البرامج الدولية للمراقبة والبحث العلميين مسألة استراتيجية بالنسبة للحكومات.
    No era factible contar con conocimientos técnicos especializados en todas las esferas, pero era posible traer expertos para evaluar el apoyo a los programas. UN ولاحظ أن إيجاد خبرة تقنية في جميع الميادين أمر غير مجد، ولكن يمكن الاستعانة بخبراء في تقدير وتقييم الدعم البرنامجي.
    Promoción de la autosuficiencia de los pobres, entre otras cosas mediante el estímulo y el apoyo a los programas de autoayuda; UN تمكين الفقراء عن طريق أمور، منها تشجيع ودعم البرامج القائمة على مساعدة الذات؛
    En el Sudán septentrional, la distribución de alimentos a corto plazo se vincula ahora con el apoyo a los programas relativos a la agricultura, la ganadería y la pesca. UN ففي جنوب السودان، يجري الربط بين توزيع اﻷغذية على المدى القصير ودعم برامج الزراعة وتربية الماشية ومصائد اﻷسماك.
    Cuando se preparara el presupuesto integrado para toda la organización, se esclarecerían las bases para la asignación y se armonizarían las definiciones de la asistencia a los programas, el apoyo a los programas y la gestión y la administración. UN وحين تعد الميزانية الموحدة للمنظمة كلها، فسيوضح أساس التخصيص مشفوعا بتعاريف منسقة للمساعدة البرنامجية والدعم البرنامجي والتنظيم واﻹدارة.
    4. Asimismo, en los programas por países el PNUD ha hecho hincapié en el apoyo a los programas nacionales y no a proyectos independientes. UN ٤ ـ كما أن البرامج القطرية تشدد على دعم البرنامج الانمائي للبرامج الوطنية وليس للمشاريع القائمة بذاتها.
    el apoyo a los programas interregionales y mundiales representó el 11,9% de las consignaciones. UN ومثل الدعم المقدم للبرامج اﻷقاليمية والعالمية ١١,٩ في المائة من المخصصات.
    Presupuesto de una organización que abarca el apoyo a los programas y la gestión y administración de la organización. UN هي ميزانية المنظمة التي تغطي دعم البرامج وتنظيم وإدارة المنظمة.
    Presupuesto de una organización que abarca el apoyo a los programas y la gestión y administración de la organización. UN هي ميزانية المنظمة التي تغطي دعم البرامج وتنظيم وإدارة المنظمة.
    Presupuesto de una organización que abarca el apoyo a los programas y la gestión y administración de la organización. UN هي ميزانية المنظمة التي تغطي دعم البرامج وتنظيم وإدارة المنظمة.
    Anteriormente la Comisión Consultiva ha señalado con cierta cautela el elevado cociente entre el apoyo a los programas y el programa de trabajo. UN خامسا - ٥١ وكانت اللجنة الاستشارية قد أشارت آنفا بشيء من الحذر إلى ارتفاع النسبة بين دعم البرامج وبرنامج العمل.
    el apoyo a los programas para esta Entidad lo proporciona la División de Gestión y Administración, en sección aparte. UN وتوفر الدعم البرنامجي لهيئة الأمم المتحدة للمرأة شعبة التنظيم والإدارة، وهو ما يظهر في صورة مستقلة.
    el apoyo a los programas también se debería definir con más claridad. UN وينبغي أيضا تحديد الدعم البرنامجي بوضوح أكبر.
    También explicó que esos recursos constituirían una aportación directa a determinados programas y proyectos y no incluirían el apoyo a los programas. UN كما أوضح أن مستوى التوزيع اﻷدنى سيكون مدخلا مباشرا لبرامج ومشاريع محددة ولا يشمل الدعم البرنامجي.
    En el cuadro 6 se presenta otro desglose de la utilización de recursos para los programas y el apoyo a los programas por región; UN ويقدم في الجدول ٦ توزيع آخر لاستخدام الموارد في البرامج ودعم البرامج حسب المنطقة؛
    La Junta destacó la importancia de fortalecer las infraestructuras regionales, los servicios de tránsito, los transportes y las comunicaciones, el apoyo a los programas de ajuste estructural, la armonización de las políticas, el sector privado y el desarrollo de los recursos humanos. UN وشدد المجلس على أهمية تعزيز الهياكل اﻷساسية اﻹقليمية، وتسهيلات المرور العابر، والنقل، والاتصالات، ودعم برامج التكيف الهيكلي، والمواءمة بين السياسات، وتطوير القطاع الخاص وتنمية الموارد البشرية.
    Cuando se preparara el presupuesto integrado para toda la organización, se esclarecerían las bases para la asignación y se armonizarían las definiciones de la asistencia a los programas, el apoyo a los programas y la gestión y la administración. UN وحين تعد الميزانية الموحدة للمنظمة كلها، فسيوضح أساس التخصيص مشفوعا بتعاريف منسقة للمساعدة البرنامجية والدعم البرنامجي والتنظيم واﻹدارة.
    el apoyo a los programas en exceso del 20% del presupuesto para un país se deberá justificar adecuadamente. UN أما تكاليف دعم البرنامج التي تتعدى 20 في المائة من ميزانية بلد ما، فينبغي تبريرها ببيانات ملائمة.
    En Irlanda se han aumentado los pagos por los medicamentos recetados, los servicios hospitalarios y los asilos de ancianos, y ha disminuido el apoyo a los programas de capacitación laboral. UN وزادت أيرلندا المدفوعات الخاصة بصرف التذاكر الطبية وبالمستشفيات ودور رعاية المسنين، وأجرت تخفيضات عديدة في مجال التعليم وقلصت الدعم المقدم للبرامج التدريبية التي تؤهل للعمل.
    Igualmente inquietante es la actual tendencia a abandonar el apoyo a los programas de desarrollo, tanto bilaterales como multilaterales. UN واﻷمر الذي يدعو أيضا إلى القلق هو الاتجاه الحالي نحو التخلي عن دعم برامج التنمية الثنائية اﻷطراف والمتعددة اﻷطراف معا.
    Estos tres servicios en su conjunto mantienen la proporción actual de recursos disponibles para el apoyo a los programas por países. UN وبصورة تراكمية، تشكل هذه المرافق الثلاث الجزء الحالي من الموارد المتاحة لدعم البرامج القطرية.
    Estos puestos hacen falta para mantener las tareas proyectadas en relación con el apoyo a los programas en el nivel actual. UN وتلزم هذه الوظائف المتوقعة للحفاظ على المهام المتوقعة ذات الصلة بالدعم البرنامجي عند المستوى الحالي.
    La Comisión observa que el nivel de recursos propuesto para el apoyo a los programas en algunas comisiones regionales sigue siendo alto en relación con el que se solicita para el programa de trabajo. UN وتلاحظ اللجنة أن مستوى الموارد المقترحة لدعم البرنامج في بعض اللجان اﻹقليمية لا يزال مرتفعا بالمقارنة الى ما طلب من موارد لبرنامج العمل.
    La Comisión recomienda que se acepten las propuestas relacionadas con el apoyo a los programas. UN توصي اللجنة بقبول المقترحات المتعلقة بدعم البرامج.
    El presupuesto total para el apoyo a los programas en la sede, incluidos los ajustes del cálculo de costos, disminuye en un 4,2%, pasando de una cuantía inicial de 7,1 millones de dólares a 6,8 millones de dólares. UN أما الميزانية الاجمالية للدعم البرنامجي بالمقـر، بما في ذلك التعديلات في حساب التكاليف، فتنقـص بنسبة 2ر4 في المائة، من 1ر7 مليون دولار في الميزانيـة الأولية الـى 8ر6 مليـون دولار.
    el apoyo a los programas y las instituciones que prestan asistencia a las víctimas; UN تقديم الدعم للبرامج والمؤسسات المعنية بمساعدة الضحايا؛
    En este campo, también reviste importancia el apoyo a los programas de mejoramiento de la recaudación tributaria. UN وفــي هذا الصدد، فإن تقديم الدعم لبرامج تحسين جباية الضرائب أمر هام أيضا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد