ويكيبيديا

    "el apoyo y la cooperación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الدعم والتعاون
        
    • دعم وتعاون
        
    • للدعم والتعاون
        
    • بالدعم والتعاون
        
    • بدعم وتعاون
        
    • والدعم والتعاون
        
    • ودعمه وتعاونه
        
    • تأييد وتعاون
        
    • التأييد والتعاون
        
    • المساندة والتعاون
        
    • دعما وتعاونا
        
    • فالدعم والتعاون
        
    • دعمه وتعاونه
        
    • لدعم وتعاون
        
    Estoy seguro de que tendremos el apoyo y la cooperación permanentes de la comunidad internacional para lograr estos objetivos. UN وإنني على ثقة بأننا سنتلقى الدعم والتعاون المستمرين من جانب المجتمع الدولي في تحقيق هذين الهدفين.
    El ambicioso programa requiere el apoyo y la cooperación de la comunidad internacional. UN ويحتاج هذا البرنامج الطموح إلى الدعم والتعاون من جانب المجتمع الدولي.
    Mientras tanto, seguiré aprovechando el apoyo y la cooperación de todos nuestros asociados en la labor para realizar nuestros objetivos comunes. UN وإنني في الوقت نفسه، سأعتمد على الدعم والتعاون من جميع شركائنا في العمل من أجل تحقيق أهدافنا المشتركة.
    Para cumplir eficazmente este papel, esas organizaciones necesitan el apoyo y la cooperación de los gobiernos y los organismos internacionales. UN وللاضطلاع بهذا الدور بشكل فعال، تحتاج منظمات المجتمع المدني إلى دعم وتعاون من جانب الحكومات والوكالات الدولية.
    Deseo reiterarle al Sr. Eliasson el apoyo y la cooperación completos de mi Gobierno. UN وأود أن أؤكد مجددا للسيد إلياسون دعم وتعاون حكومتي الكاملين.
    Puede contar con el apoyo y la cooperación irrestrictos de mi delegación. UN إن بإمكانكم أن تعتمدوا على الدعم والتعاون التامين من جانب وفد بلدي.
    Deseo asegurarle, que cuenta con todo el apoyo y la cooperación de la delegación de Papua Nueva Guinea en el desempeño de sus importantes obligaciones. UN وأود أن أوكد لكم الدعم والتعاون الكاملين لوفد بابوا غينيا الجديدة لدى قيامكم بواجباتكم الهامة.
    A este respecto, la Secretaría debería recabar activamente el apoyo y la cooperación tanto de los Estados Miembros como del personal. UN وفي هذا الصدد ينبغي لﻷمين العام أن يلتمس الدعم والتعاون من الدول اﻷعضاء ومن الموظفين على السواء.
    No obstante, para enjuiciar a los autores era fundamental contar con todo el apoyo y la cooperación de la comunidad internacional. UN غير أن تقديم مرتكبي هذه الجرائم للمحاكمة يقتضي الدعم والتعاون الكاملين من المجتمع الدولي.
    Confiamos en que estos esfuerzos se vean coronados por el éxito y reciban el apoyo y la cooperación plenos de la comunidad internacional. UN ونأمل أن تكلل هذه الجهود بالنجاح وأن تلقى الدعم والتعاون الكاملين من المجتمع الدولي.
    A este respecto, se ha movilizado el apoyo y la cooperación de toda la familia de organizaciones de las Naciones Unidas. UN وقامت بتعبئة الدعم والتعاون من أسرة مؤسسات اﻷمم المتحدة بكاملها.
    Los esfuerzos de desarrollo que haga cada Estado deben ser fortalecidos por el apoyo y la cooperación de la comunidad internacional. UN ويجب تعزيز الجهود الانمائية لكل دولة من خلال دعم وتعاون المجتمع الدولي.
    Para velar por que sus acciones sean efectivas, el Alto Comisionado deberá contar con el apoyo y la cooperación de los gobiernos. UN ويجب على المفوض السامي كي يضمن فعالية إجراءاته، أن يحصل على دعم وتعاون الحكومات.
    Para cumplir esta tarea contamos, por consiguiente, con el apoyo y la cooperación de todas las delegaciones. UN لذلك فإننا نُعوﱢل على دعم وتعاون جميع الوفود في هذا المجهود.
    Puede usted tener la seguridad de que contará con el apoyo y la cooperación constantes de mi delegación en el desarrollo de la labor de la Conferencia bajo su Presidencia. UN وأُؤَكد لكم استمرار دعم وتعاون وفدي في المضي قدماً بأعمال المؤتمر في ظل رئاستكم.
    Basándose en estas premisas, la Alta Comisionada destacó que había margen para el apoyo y la cooperación mutuos en muchas esferas. UN وعلى هذا الأساس، أكدت المفوضة السامية وجود نطاق للدعم والتعاون المتبادلين في العديد من المجالات.
    Esperamos que, como en el caso del Tratado de Tlatelolco, los Estados poseedores de armas nucleares den el apoyo y la cooperación necesarios para el establecimiento de una zona libre de armas nucleares en África. UN ويحدونا اﻷمل في أن نحظى من الدول الحائزة لﻷسلحة النووية، مثلما حظيت معاهدة تلاتيلولكو، بالدعم والتعاون اللازمين ﻹنشاء تلك المنطقة الخالية من اﻷسلحة النووية في أفريقيا.
    Es fundamental que la Operación pueda brindar asistencia en forma eficaz, con el apoyo y la cooperación de todos los interesados. UN ومن المهم أن يكون بمقدور العملية تقديم المساعدة على نحو فعال بدعم وتعاون جميع المعنيين.
    Este empeño lo expresamos con reiteración, porque para nosotros la comprensión, el apoyo y la cooperación internacional son un factor de estímulo. UN وهذا التصميم يعززه ويشجعه التفهم والدعم والتعاون على الصعيد الدولي.
    Asimismo, y esto es igualmente importante, debe contar con la confianza, el apoyo y la cooperación del pueblo de Sudáfrica. UN ومما له نفس القدر من اﻷهمية أن تلك القوة يجب أن تحظى بثقة شعب جنوب افريقيا ودعمه وتعاونه.
    Para asegurar la eficacia de mis acciones, me resultarán indispensables el apoyo y la cooperación de todos. UN ولكي أضمن أن تكون أعمالي فعالة، سأحتاج الى تأييد وتعاون الجميع.
    Esperamos que esta propuesta encuentre el apoyo y la cooperación de los Estados interesados y de las organizaciones internacionales. UN ونأمل أن يلقى هذا الاقتراح التأييد والتعاون من جانب الدول والمنظمات الدولية المعنية.
    Reitero el apoyo y la cooperación plenos de Bangladesh al Secretario General en su determinación por acrecentar la eficiencia y efectividad de las Naciones Unidas. UN وإني أكرر المساندة والتعاون الكاملين من بنغلاديش للأمين العام في تصميمه على تعزيز كفاءة الأمم المتحدة وفعاليتها.
    Posteriormente, la instauración y el funcionamiento de la vigilancia y verificación permanentes exigirían el apoyo y la cooperación del Iraq a cabalidad en cada etapa y de manera permanente. UN وبعد ذلك، فإن إنشاء وتشغيل الرصد والتحقق المستمرين يتطلبان دعما وتعاونا كاملين من جانب العراق في كل مرحلة وعلى أساس متواصل.
    En este sentido, el apoyo y la cooperación de la comunidad internacional son esenciales, aun cuando la viabilidad de los cambios previstos supone en primer término la existencia de un esfuerzo sostenido a nivel nacional. UN فالدعم والتعاون من جانب المجتمع الدولي أساسيان في هذا الصدد، رغم أن نجاعة التغيرات المنتواة تعتمد فوق كل شيء على الجهد المستدام على الصعيد الوطني.
    África espera el apoyo y la cooperación indeclinables de la comunidad internacional en esta esfera. UN وأفريقيا تتوقع أن يقدم المجتمع الدولي دعمه وتعاونه الثابتين في هذا الشأن.
    el apoyo y la cooperación de la comunidad internacional son importantes para alcanzar una solución al problema en el Oriente Medio. UN إن لدعم وتعاون المجتمع الدولي أهمية في حل مشكلة الشرق الأوسط.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد