ويكيبيديا

    "el ascenso" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الترقية
        
    • صعود
        
    • ترقية
        
    • وترقيتهم
        
    • وترقية
        
    • والترقية
        
    • الترقيات
        
    • ترقيتهم
        
    • وصعود
        
    • للترقية
        
    • نهضة
        
    • للترقي
        
    • بترقية
        
    • الترقيه
        
    • الترقي
        
    Sería una pena perder el ascenso, ...un ascenso que ha planeado con tanto cuidado. Open Subtitles سيكون من المؤسف أن تخسر ترقيتك تلك الترقية التي خططت لها بدقة
    Me queda poco para retirarme... y conseguirás el ascenso que te mereces. Open Subtitles انا سأتقاعد قريبا. سوف احصل لك ع الترقية التي تستحقها
    Ellos saben, después de estudiar el ascenso de Hitler, que es posible amenazar con indecibles actos de violencia sin hallar oposición. UN وهم يعلمون من دراسة صعود هتلر أنه من الممكن أن يعدوا بأعمال عنف لا توصف دون معارضة لهم.
    Temiendo el ascenso de un nuevo dictador, miles huyeron al exilio en Estados Unidos. Open Subtitles خوفًا من صعود مستبد جديد، فر الآلاف إلى المغترب في الولايات المتحدة
    En este examen se prestará especial atención a la cuestión de saber cómo el sistema podría facilitar más el ascenso y la contratación de mujeres. UN وسوف يولى اهتمام خاص في سياق هذا الاستعراض لتحديد مدى إمكانية أن يؤدي هذا النظام إلى تحسين تيسير ترقية وتوظيف النساء.
    La independencia del poder judicial está garantizada por la Constitución y las leyes que reglamentan el nombramiento, el ascenso y la transferencia de los jueces. UN ويضمن الدستور استقلال السلطة القضائية وتنظيم القوانين التي صدرت بموجبه تعيين القضاة وترقيتهم ونقلهم.
    Es importante que las personas mayores se tengan en cuenta para el empleo y el ascenso según sus capacidades, independien-emente de su edad. UN ومن المهم كفالة أن ينظر في استخدام وترقية كبار السن طبقا لقدراتهم، وبصرف النظر عن أعمارهم.
    Bueno, sabía que o bien aceptabas el ascenso o bien ibas a dimitir. Open Subtitles حسنٌ، علمت أنّك إمّا تقبل بتلك الترقية أو ستقدم استقالتك ..
    El principio de igualdad en condiciones para el ascenso resulta contenido en este principio constitucional. UN ومبدأ المساواة في شروط الترقية يرد في هذا المبدأ الدستوري.
    el ascenso de promoción es gradual y depende en gran medida de la competencia, el trabajo y la calificación de cada quien. UN وتعتمد الترقية كثيرا على الكفاءة الفردية، والعمل الجاد، والمؤهل.
    Sin embargo, no se debe concentrar en el mejoramiento de la condición de la mujer de esa categoría sólo con el ascenso al cuadro orgánico. UN غير أن التركيز لتحسين مركز المرأة في هذه الفئة ينبغي ألا يقتصر على الترقي إلى الترقية إلى الفئة الفنية.
    Un modo de lograrlo sería tener en cuenta la movilidad como factor para el ascenso. UN وتتمثل إحدى هذه الطرائق في أخذ عامل التنقل في الاعتبار بدرجة أكبر في عملية الترقية.
    Justo a tiempo. Están por ver el ascenso de un nuevo Señor. Open Subtitles التوقيت المثالي انتي على وشك ان ترين صعود رب جديد
    Las leyes y reglamentos en vigor son un logro apreciable en el ascenso de la mujer a la dignidad y a la igualdad social. UN وتشكل القوانين واللوائح السارية عنصراً هاماً في صعود المرأة إلى الكرامة والمساواة الاجتماعية.
    Los efectivos del ejército eritreo destacados en Ras-Doumeira les hizo retroceder, impidiéndoles el ascenso a la montaña. UN وقام الجيش الإريتري الموجود في راس الدوميرة بصدهما ومنعهما من صعود الجبل.
    En 1994, se negó el ascenso a dos oficiales navales debido a las serias acusaciones de violación de los derechos humanos que pendían contra ellos. UN وفي عام ١٩٩٤، لم يمنح إثنان من ضباط البحرية ترقية بسبب ما وُجِه ضدهما من اتهامات فعلية متعلقة بحقوق اﻹنسان.
    Incluía asimismo el ascenso de un mayor número de mujeres a cargos al nivel de la adopción de decisiones en las instituciones de enseñanza. UN ويتضمن أيضا ترقية عدد أكبر من النساء إلى مراكز صنع القرار في المؤسسات التعليمية.
    Un orador preguntó si la sensibilización respecto de la igualdad del hombre y la mujer se usaba como criterio para el nombramiento y el ascenso del personal. UN وسأل متكلم عما إذا كان الوعي بالفروق بين الجنسين يستخدم كمعيار لتعيين الموظفين وترقيتهم.
    El Ministerio de Asuntos Exteriores ha establecido metas para el ingreso y el ascenso de mujeres en cargos superiores y reducir el número de las que se dan de baja permanente. UN وقد وضعت وزارة الخارجية أهدافا تتعلق بتعيين وترقية النساء في المناصب العليا وبالحد من ترك النساء للخدمة.
    En todos los casos, la contratación, la colocación y el ascenso se llevan a cabo de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 15 de la mencionada instrucción administrativa, cuyo texto es el siguiente: UN وفي جميع الحالات، فإن التعيين والتنسيب والترقية تتم وفقا ﻷحكام الفقرة ١٥ من نفس اﻷمر اﻹداري، وهي تنص على ما يلي:
    Efectos que tiene en la representación geográfica el ascenso del personal del cuadro de servicios generales al cuadro orgánico UN آثار الترقيات من فئة الخدمات العامة إلى الفئة الفنية على مستويات التمثيل الجغرافي
    El poder ejecutivo puede intervenir en el procedimiento oficial de nombramiento, pero no en la selección, el ascenso o la sanción de los jueces. UN وللسلطة التنفيذية أن تشارك في عملية التعيين الرسمية ولكن ليس في اختيار القضاة أو ترقيتهم أو تأديبهم.
    En los diez últimos años los mayores cambios experimentados por Al-Qaida han sido el debilitamiento de su núcleo directivo y el ascenso de sus asociados regionales. Aunque las autoridades de seguridad de distintas partes del mundo han descubierto personas y pequeñas células que planeaban atentados en nombre de Al-Qaida, el movimiento se ha fragmentado y ha perdido impulso. UN 1 - على مدار السنوات العشر الأخيرة تمثّلت أكبر تغييرات لحقت بالقاعدة في إضعاف قيادتها الأساسية وصعود المرتبطين بها على المستوى الإقليمي، وحتى رغم أن سلطات الأمن حول العالم واصلت اكتشاف الأفراد والخلايا الصغيرة ممن يخطّطون لشنّ هجمات باسم القاعدة، فقد تشتّت شمل الحركة ذاتها وفقدت قوة اندفاعها.
    iii) Número de funcionarios colocados tras exámenes para el ascenso del cuadro de servicios generales al cuadro orgánico UN عدد الموظفين المنسبين إثر الامتحانات المجراة للترقية من فئة الخدمات العامة إلى الفئة الفنية
    En los foros regionales y mundiales pusieron de manifiesto que el ascenso del Sur solo puede ser sostenible dentro de un programa más amplio. UN وأوضحت في منتديات إقليمية وعالمية أن نهضة الجنوب لا يمكن أن تستديم إلا في إطار خطة أوسع نطاقا.
    El paso de un cuadro a otro puede lograrse únicamente mediante el concurso para ascender al cuadro orgánico, que se considera la forma más objetiva de conceder el ascenso del cuadro de servicios generales al cuadro orgánico. UN ولا يمكن سد الثغرة إلا بالنجاح في امتحان النقل من فئة الخدمات العامة إلى الفئة الفنية، الذي أصبح يعتبر أكثر السبل موضوعية للترقي من فئة الخدمات العامة إلى الفئة الفنية.
    El plan de acción estratégico, presentado en este informe, incluye estrategias para facilitar el ascenso de mujeres a la categoría D-1 y categorías superiores. UN وتشمل خطة العمل الاستراتيجية المقدمة في هذا التقرير استراتيجيات للتعجيل بترقية المرأة إلى الرتب مد - ١ وما فوقها.
    Digo, el ascenso... ¿cuándo fue, tres semanas atrás? Open Subtitles أعنى بخصوص الترقيه لا يوجد إختلاف عن عدم وجودها من قبل
    Además, el período de servicio mínimo para el ascenso es un año menor que para los hombres en los grupos respectivos de la administración. UN وفضلا عن ذلك، فإن الحد الأدنى للخدمة من أجل الترقي أقصر بعام بالنسبة للمرأة في كل مجموعة من مجموعات الخدمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد