ويكيبيديا

    "el atentado terrorista" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الهجوم الإرهابي
        
    • العمل الإرهابي
        
    • للهجوم الإرهابي
        
    • الهجمة الإرهابية
        
    • الهجمات الإرهابية التي
        
    • بالهجوم الإرهابي
        
    • التفجير الإرهابي
        
    • والهجوم الإرهابي
        
    el atentado terrorista que le provocó la muerte ha indignado a todo el mundo civilizado. UN فلقد أثار الهجوم الإرهابي الذي أفضى إلى وفاته غضب العالم المتحضر بأسره.
    Quisiera agregar que el atentado terrorista contra la FPNUL no hará desistir a las Naciones Unidas de llevar a cabo las actividades que les ha encomendado el Consejo de Seguridad. UN وأضيف أن الهجوم الإرهابي ضد قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان لن يردع الأمم المتحدة عن الاضطلاع بأنشطتها التي صدر بها تكليف من مجلس الأمن.
    el atentado terrorista parece ser el acto de un solo noruego que se definía él mismo como una personas muy conservadora y cristiana. UN الهجوم الإرهابي كان على ما يبدو عمل رجل نرويجي بمفرده، عرّف نفسه بأنه محافظ جدا ومسيحي.
    Declaración del Ministerio de Relaciones Exteriores de Georgia sobre el atentado terrorista frustrado el 2 de junio de 2011 UN بيان صادر عن وزارة خارجية جورجيا بشأن العمل الإرهابي الذي جرى إحباطه في 2 حزيران/يونيه 2011
    " El Consejo de Seguridad condena enérgicamente el atentado terrorista cometido en Kabul el 28 de octubre de 2009 y presenta sus condolencias al Secretario General y las familias de las víctimas. UN " يعرب مجلس الأمن عن إدانته الشديدة للهجوم الإرهابي الذي وقع في كابل في 28 تشرين الأول/أكتوبر 2009، ويقدِّم تعازيه إلى الأمين العام وإلى أسر الضحايا.
    No obstante, tras el atentado terrorista que la noche del sábado mostró su nefasto rostro, esta vez en Bali, nos vimos impulsados a hacerlo. UN ولكن، في أعقاب الهجمة الإرهابية التي أظهرت وجهها الخسيس، هذه المرة في بالي، في وقت متأخر من يوم السبت، اضطررنا إلى أن نفعل ذلك.
    Las perspectivas financieras del turismo habían aumentado considerablemente en 2001, lo que permitió que la Junta de Turismo respondiera oportunamente a los problemas desencadenados por el atentado terrorista del 11 de septiembre. UN وتم زيادة الاعتمادات المالية لصناعة السياحة زيادة كبيرة في عام 2001، ممـا أتاح لمجلس السياحة أن يستجيب في حينه للتحديات التي نشأت عن الهجمات الإرهابية التي وقعت في 11 أيلول/سبتمبر.
    A ese respecto, su delegación condena enérgicamente el atentado terrorista contra la Embajada del Irán en Beirut que ha tenido lugar ese mismo día. UN وفي هذا الصدد، يدين وفدها بقوة الهجوم الإرهابي على السفارة الإيرانية في بيروت، والذي وقع في أحد الأيام.
    el atentado terrorista contra la sede de las Naciones Unidas en Bagdad perpetrado el mes pasado demostró claramente que el predominio de la violencia y el terrorismo plantea el desafío más apremiante que debe superar el Iraq para crear una nación democrática, pacífica y próspera. UN وكما أظهر الهجوم الإرهابي على مقر الأمم المتحدة في بغداد الشهر الماضي بقوة، فإن انتشار العنف والإرهاب يشكلان أقوى تحد ملح يجب على العراق التغلب عليه في بناء دولة ديمقراطية سلمية مزدهرة.
    El Perú condena enérgicamente el atentado terrorista a la sede de las Naciones Unidas en Bagdad y rinde un sincero homenaje a todas las víctimas, en especial a Sergio Vieira de Mello, Representante Especial del Secretario General de las Naciones Unidas. UN وتدين بيرو بشدة الهجوم الإرهابي على مقر الأمم المتحدة في بغداد، وتود أن تشيد إشادة خالصة بجميع الضحايا، خاصة سيرجيو فييرا دي ميللو، الممثل الخاص للأمين العام.
    Tras el atentado terrorista perpetrado en Casablanca el 16 de mayo de 2003, toda la nación se unió para condenar actos tan atroces. UN وفي أعقاب الهجوم الإرهابي في الدار البيضاء يوم 16 أيار/مايو 2003، اتحدت الأمة بأكملها لإدانة هذه الأعمال الوحشية.
    Permítaseme aprovechar esta oportunidad para transmitir el sentido pésame de mi delegación al Gobierno y el pueblo de Indonesia tras el atentado terrorista del fin de semana pasado en Bali. UN وأود في هذه المناسبة أن أنقل تعازي وفدي القلبية لحكومة إندونيسيا وشعبها في أعقاب الهجوم الإرهابي الذي وقع في بالي في نهاية الأسبوع الماضي.
    Condenamos categóricamente el atentado terrorista perpetrado en Kabul el 7 de julio de 2008, que provocó más de 40 muertes. UN ونحن نشجب بقوة الهجوم الإرهابي الذي وقع في كابل في 7 تموز/ يوليه 2008 وأسفر عن قتل ما يزيد عن 40 شخصا.
    Turquía condena enérgicamente el atentado terrorista cometido el 28 de octubre contra las Naciones Unidas. UN وتدين تركيا بأشد العبارات الهجوم الإرهابي الذي وقع في 28 تشرين الأول/أكتوبر على الأمم المتحدة.
    Sobre todo, nos entristeció y desalentó profundamente el atentado terrorista de 28 de octubre. UN ولكن أكثر ما أحزننا وأصابنا بالإحباط هو الهجوم الإرهابي الذي وقع في 28 تشرين الأول/أكتوبر.
    El 19 de agosto, los miembros del Consejo de Seguridad distribuyeron un comunicado a la prensa en el que se condenaba el atentado terrorista perpetrado ese mismo día en Bagdad. UN وفي 19 آب/أغسطس، أصدر أعضاء مجلس الأمن بيانا للصحافة يُدين الهجوم الإرهابي الذي وقع في اليوم ذاته في بغداد.
    Condeno enérgicamente el atentado terrorista perpetrado el 3 de diciembre. UN وأدين بشدة الهجوم الإرهابي الذي وقع في 3 كانون الأول/ديسمبر.
    El 7 de septiembre de 2011, el Presidente del Consejo emitió un comunicado de prensa en el que condenó el atentado terrorista perpetrado en Delhi. UN وفي 7 أيلول/سبتمبر 2011، أصدر رئيس المجلس بيانا إلى الصحافة يدين فيه الهجوم الإرهابي الذي حدث في دلهي.
    Declaración emitida por el Ministerio de Relaciones Exteriores de Georgia en relación con el atentado terrorista frustrado de 6 de junio de 2011 UN بيان وزارة خارجية جورجيا بشأن العمل الإرهابي الذي جرى إحباطه في 6 حزيران/يونيه 2011
    " El Consejo de Seguridad condena enérgicamente el atentado terrorista cometido en Kabul el 28 de octubre de 2009 y presenta sus condolencias al Secretario General y las familias de las víctimas. UN " يعرب مجلس الأمن عن إدانته الشديدة للهجوم الإرهابي الذي وقع في كابل في 28 تشرين الأول/أكتوبر 2009، ويقدم تعازيه إلى الأمين العام وإلى أسر الضحايا.
    el atentado terrorista en Bali es un nuevo recordatorio crudo de que el terrorismo no tiene un sistema de normas con las que se puedan identificar los miembros de las sociedades civilizadas presentes en este Salón. UN إن الهجمة الإرهابية في بالي تذكرة صارخة أخرى على أن الإرهاب ليس له مجموعة من القواعد يمكن أن يفهمها أعضاء المجتمعات المتحضرة في هذه القاعدة.
    El 21 de mayo, el Consejo, en un comunicado de prensa, condenó en los términos más enérgicos el atentado terrorista acaecido en Saná ese mismo día, que causó numerosos muertos y heridos. UN وفي 21 أيار/مايو، أدان المجلس بلهجة مشددة في بيان إلى الصحافة الهجمات الإرهابية التي وقعت في صنعاء وتسببت في وقوع العديد من القتلى والجرحى.
    El 25 de septiembre, la policía llevó a cabo una operación de búsqueda en cuatro provincias, en particular en Bujumbura Mairie, relacionada con el atentado terrorista perpetrado el 21 de septiembre en el Centro Comercial Westgate de Nairobi. UN وفي 25 أيلول/سبتمبر، أجرت الشرطة الوطنية عملية تفتيش في أربع مقاطعات، بما في ذلك بلدية بوجومبورا، فيما يتعلق بالهجوم الإرهابي الذي شُنَّ في 21 أيلول/سبتمبر على مركز " ويستجيت " التجاري في نيروبي.
    Hacemos llegar nuestro sentido pésame a la delegación de la Federación de Rusia por el atentado terrorista cometido con bomba. UN كما نود أن نتقدّم بالتعازي للوفد الروسي على التفجير الإرهابي الذي شهدته بلاده.
    No se han determinado claramente los motivos de este acto, pero todo parece indicar que hay una vinculación estrecha entre la manifestación de los alumnos y el atentado terrorista. Los residentes de Goma consideran que esta es una maniobra de intimidación de la población, para desalentar toda nueva manifestación. UN ومن غير الواضح ما هي الدوافع الكامنة وراء هذا العمل، ولكن القرائن كلها تدعو إلى الاعتقاد بوجود صلة قوية بين مظاهرة الطلبة والهجوم الإرهابي الذي يعتبره سكان غوما بمثابة مناورة لتخويف السكان وصرفهم عن القيام بمظاهرات جديدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد