ويكيبيديا

    "el autor reitera" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • يكرر صاحب البلاغ
        
    • ويؤكد صاحب البلاغ مجدداً
        
    • كرر صاحب البلاغ
        
    • يؤكد صاحب البلاغ مجدداً
        
    • يكرر صاحب الشكوى
        
    • ويكرر صاحب البلاغ التأكيد
        
    • ويؤكد صاحب البلاغ من جديد
        
    • ويؤكد صاحب الشكوى مجدداً
        
    • ويؤكد مجدداً
        
    • وكرر صاحب البلاغ
        
    • أكد صاحب البلاغ من جديد
        
    • أورد صاحب البلاغ مرة أخرى
        
    • أكّد صاحب البلاغ مجدداً
        
    • أكد صاحب البلاغ مجدداً
        
    • أكد صاحب الشكوى من جديد
        
    Por lo que se refiere al agotamiento de los recursos internos, el autor reitera que ha agotado todos los recursos internos disponibles. UN وفيما يتعلق باستنفاد سبل الانتصاف الداخلية، يكرر صاحب البلاغ أنه استنفد جميع سبل الانتصاف المتاحة له.
    el autor reitera, por ello, que en su caso el Estado parte contravino el artículo 14, párrafo 5, o el artículo 14, párrafo 1, del Pacto. UN ومن ثم، يكرر صاحب البلاغ أن الدولة الطرف انتهكت حقه بموجب الفقرة 5 من المادة 14، أو الفقرة 1 من المادة 14 من العهد.
    el autor reitera que el Comité Ejecutivo de la ciudad de Gomel denegó la autorización sin una justificación basada en el artículo 21 del Pacto. UN ويؤكد صاحب البلاغ مجدداً أن اللجنة التنفيذية لمدينة غوميل رفضت طلبه بدون أن تقدم أي مبرر بموجب المادة 21 من العهد.
    El 21 de mayo de 2004, el autor reitera sus anteriores denuncias. UN 5-1 في 21 أيار/مايو 2004، كرر صاحب البلاغ ادعاءاته السابقة.
    Respecto del artículo 14 el autor reitera que, debido a su estado de salud, no puede defenderse. UN 3-2 وفيما يخص المادة 14، يؤكد صاحب البلاغ مجدداً أنه عاجز عن الدفاع عن نفسه بسبب اعتلال صحته.
    En su respuesta, el autor reitera los hechos enunciados en su queja inicial y añade nueva información. UN 5-1 يكرر صاحب الشكوى في رده الوقائع كما ذكرها في رسالته الأولى كما يقدم معلومات جديدة.
    el autor reitera que describió en detalle los malos tratos de que fue objeto en su denuncia de 27 de octubre de 1999. UN ويكرر صاحب البلاغ التأكيد أنه وصف بتفصيل إساءة المعاملة التي تعرض لها في شكواه المقدمة في 27 تشرين الأول/أكتوبر 1999.
    el autor reitera que no había pruebas contra él. UN ويؤكد صاحب البلاغ من جديد أنه لم تكن هناك أية أدلة ضده.
    Además, el autor reitera parcialmente su exposición relativa a la violación de los derechos que lo asisten en virtud del artículo 15 del Pacto. UN وعلاوة على ذلك، يكرر صاحب البلاغ جزئياً ملاحظاته المتعلقة بانتهاك حقوقه بموجب المادة 15 من العهد.
    En su respuesta, el autor reitera los argumentos formulados en su comunicación inicial. UN 5-1 يكرر صاحب البلاغ في رده الأسانيد التي قدمها في رسالته الأولى.
    En su respuesta, el autor reitera los argumentos formulados en su comunicación inicial. UN 5-1 يكرر صاحب البلاغ في رده الأسانيد التي قدمها في رسالته الأولى.
    5.6. En cuanto al fondo, el autor reitera los argumentos planteados en su comunicación inicial. UN 5-6 وفيما يتعلق بالأسس الموضوعية للبلاغ، يكرر صاحب البلاغ الحجج الواردة في رسالته الأولى.
    el autor reitera que el Comité Ejecutivo de la ciudad de Gomel denegó la autorización sin una justificación basada en el artículo 21 del Pacto. UN ويؤكد صاحب البلاغ مجدداً أن اللجنة التنفيذية لمدينة غوميل رفضت طلبه بدون أن تقدم أي مبرر بموجب المادة 21 من العهد.
    el autor reitera que su detención en virtud de ese decreto vulneraba los derechos que le correspondían a tenor del artículo 9 del Pacto. UN ويؤكد صاحب البلاغ مجدداً أن احتجازه بمقتضى ذلك المرسوم ينتهك حقوقه المنصوص عليها في المادة 9 من العهد.
    5.1 El 2 de marzo de 2009 el autor reitera la mayoría de sus argumentos anteriores. UN 5-1 في 2 آذار/مارس 2009، كرر صاحب البلاغ معظم الدفوع التي أوردها سابقاً.
    5.1 El 2 de julio de 2011, el autor reitera sus alegaciones iniciales y comenta las observaciones del Estado parte. UN 5-1 في 2 تموز/يوليه 2011، كرر صاحب البلاغ ما جاء في رسالته الأولى وقدم تعليقات على ملاحظات الدولة الطرف.
    En la cuestión del trato a que lo sometió el detective encargado de la investigación, el autor reitera que " fue agredido por él durante su entrevista por la policía " . UN 6-2 وفيما يتعلق بمسألة تعامل المُخبر الذي قام بالتحقيق معه، يؤكد صاحب البلاغ مجدداً أن " المخبر اعتدى عليه أثناء المقابلة التي أجرتها الشرطة معه " .
    el autor reitera que ha sido condenado a cadena perpetua y por este motivo la policía lo detendrá. UN 5-3 يكرر صاحب الشكوى أنه قد حُكم عليه بالسجن المؤبد ولهذا السبب ستعتقله الشرطة.
    el autor reitera que describió en detalle los malos tratos de que fue objeto en su denuncia de 27 de octubre de 1999. UN ويكرر صاحب البلاغ التأكيد أنه وصف بتفصيل إساءة المعاملة التي تعرض لها في شكواه المقدمة في 27 تشرين الأول/أكتوبر 1999.
    el autor reitera sus alegaciones iniciales. UN ويؤكد صاحب البلاغ من جديد ادعاءاته الأصلية.
    el autor reitera que fue confinado en el pabellón de reclusión temporal con el objeto de hundirlo física y moralmente y de evitar que preparara su defensa. UN ويؤكد صاحب الشكوى مجدداً أنه احتجز في جناح الحبس المؤقت من أجل تحطيمه جسدياً ومعنوياً ومنعه من إعداد دفاعه.
    5.7 el autor reitera que se han agotado todos los recursos internos y afirma que los recursos invocados por el Estado parte no son efectivos. UN 5-7 ويؤكد مجدداً أن جميع سبل الانتصاف المحلية قد استنفدت، مدعياً أن سبل الانتصاف التي أشارت إليها الدولة الطرف غير فعالة.
    el autor reitera que las condiciones de encarcelamiento de los presos en Libia son crueles e inhumanas y no da más detalles. UN وكرر صاحب البلاغ تأكيد أن اﻷحوال التي يحتجز السجناء في ظلها في ليبيا قاسية وغير إنسانية، دون أن يعطي أي تفاصيل أخرى.
    5.1. El 29 de octubre de 2004, el autor reitera que la protección contra la injerencia arbitraria o ilícita en el derecho de elegir y cambiar el propio nombre figura en el artículo 17 del Pacto. UN 5-1 في 29 تشرين الأول/أكتوبر 2004، أكد صاحب البلاغ من جديد أن الحماية من التدخل التعسفي أو غير القانوني في حق اختيار المرء لاسمه وتغييره هو حق مشمول بالمادة 17 من العهد.
    5. El 28 de febrero de 2008, el autor reitera su argumentación inicial y sostiene que no cabe duda de que es el dueño de la vivienda en cuestión. UN 5- في 28 شباط/فبراير 2008، أورد صاحب البلاغ مرة أخرى الحجج التي كان قد قدمها في بادئ الأمر، وأكد أن ليس هناك شك بشأن ملكيته للشقة المعنية بالأمر.
    5.7 En cuanto al fondo, el autor reitera que ha aportado indicios racionales que fundamentan suficientemente su caso. UN 5-7 وفيما يتعلق بالأسس الموضوعية، أكّد صاحب البلاغ مجدداً أنه قدم دعوى ظاهرة الوجاهة.
    el autor reitera de nuevo sus argumentos sobre la falta de efectividad de una recusación como recurso contra la falta de imparcialidad de un juez. 8.3. UN كما أكد صاحب البلاغ مجدداً ادعاءاته ومؤداها أن تقديم طلب لرد قاض لا يشكل سبيل انتصاف فعالاً في مواجهة عدم حياد القاضي.
    5.1. Por carta de 6 de febrero de 2007, el autor reitera que se cumplen los criterios de admisibilidad. UN 5-1 في رسالة مؤرخة في 6 شباط/فبراير 2007، أكد صاحب الشكوى من جديد أن بلاغه استوفى معايير المقبولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد