ويكيبيديا

    "el banco central" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المصرف المركزي
        
    • البنك المركزي
        
    • والمصرف المركزي
        
    • والبنك المركزي
        
    • للمصرف المركزي
        
    • للبنك المركزي
        
    • بالمصرف المركزي
        
    • المصارف المركزية
        
    • بالبنك المركزي
        
    • مصرف اﻻحتياطي
        
    • مصرف نيغارا
        
    • مصرفها المركزي
        
    • البنوك المركزية
        
    • والمصارف المركزية
        
    • والمصرف الاحتياطي
        
    Al acelerarse la inflación, el Banco Central aumentó tres veces el tipo de intervención en 1995, en casi 2 puntos porcentuales. UN ومع تسارع معدل التضخم، زاد المصرف المركزي معدل تدخله ثلاث مرات في عام ٥٩٩١ بمقدار نقطتين مئويتين تقريبا.
    Además, el Banco Central aplica procedimientos concretos para la congelación de bienes. UN وعلاوة على ذلك، يطبق المصرف المركزي إجراءات محددة لتجميد الأموال.
    el Banco Central ha condenado públicamente esas operaciones, aduciendo que tales transacciones contravienen la Ley de Bancos e Instituciones Financieras. UN وقد أدان المصرف المركزي هذه العمليات علنا باعتبار أن هذه المخططات تتنافى مع قانون المصارف والمؤسسات المالية.
    El marco formalizaba la estructura legal de las IMF y la supervisión de sus operaciones por el Banco Central. UN ويضفي هذا الاطار الطابع الرسمي على الهيكل القانوني لمؤسسات التمويل الصغير واشراف البنك المركزي على عملياتها.
    Finalmente debía llegar a ser el Banco Central de una futura moneda común. UN وفي نهاية الأمر، ينبغي أن يصبح البنك المركزي للعملة المشتركة المستقبلية.
    el Banco Central es la principal fuente de crédito que tienen el gobierno y los bancos comerciales. UN والمصرف المركزي هو المصدر الرئيسي لحصول الحكومة والمصارف التجارية أيضا على القروض الاستئمانية.
    el Banco Central de cada país debe ser responsable de la estabilidad del sistema financiero. UN وينبغي أن يتحمل المصرف المركزي في كل بلد المسؤولية عن استقرار النظام المالي.
    Hasta ahora, el Banco Central no ha recibido denuncias de sumas de dinero que provengan del tráfico de estupefacientes y de otras actividades delictivas. UN ولم يتلق المصرف المركزي حتى الآن تقارير تفيد وجود مبالغ مالية قد يكون مصدرها الاتجار بالمخدرات أو أنشطة إجرامية أخرى.
    El artículo 6 del Reglamento prohíbe ejercer funciones de agente de transferencia de dinero a quienes no se hayan registrado previamente en el Banco Central. UN ويحظر البند 6 من اللوائح على أي شخص العمل كوكيل في مجال تحويل الأموال ما لم يكن مسجلا لدى المصرف المركزي.
    La adquisición de divisas por el Banco Central amenazó con generar un aumento en la oferta monetaria interna superior a la prevista por el Banco Central, alimentando así la inflación. UN وهددت مشتريات المصرف المركزي من النقد اﻷجنبي بخلق زيادة في المعروض من النقد المحلي تتجاوز أهداف المصرف المركزي ، ومن ثم، تؤدي الى تنشيط التضخم.
    45. Según el Banco Central del Caribe Oriental, el número de visitantes llegados en 1992 fue levemente superior en cada una de las categorías. UN ٤٥ - أفاد المصرف المركزي لشرقي الكاريبي أن عدد الزوار الوافدين في عام ١٩٩٢ كان أعلى قليلا في كل فئة.
    Destacando también que, según el Banco Central del Caribe Oriental, la economía del Territorio ha continuado recuperándose, UN وإذ تلاحظ أيضا أن اقتصاد اﻹقليم قد واصل انتعاشه، وفقا لبيانات المصرف المركزي لمنطقة شرق البحر الكاريبي،
    el Banco Central fija los tipos de interés y el volumen de créditos que estaría dispuesto a conceder a la economía. UN ويحدد المصرف المركزي أسعار الفائدة كما يحدد كمية القروض الاستئمانية التي سيقدمها الى الاقتصاد.
    También participaban en el programa el Banco Central y el Departamento de Comercio e Industria. UN ويشمل الشركاء المؤسسيون الآخرون المعنيون بتنفيذ هذا البرنامج البنك المركزي ووزارة التجارة والصناعة.
    Es el Banco Central del crimen internacional. Open Subtitles .هو بمثابة البنك المركزي للجريمة العالمية
    CURRICULA VITAE DE LOS CANDIDATOS PARA LOS GRUPOS DE COMISIONADOS QUE EXAMINARÁN LA RECLAMACIÓN CONSOLIDADA PRESENTADA POR el Banco Central DE EGIPTO UN بيانات السيرة الشخصية للمرشحين ﻷفرقة المفوضين المكلفة باستعــراض المطالبة الموحــدة المقدمـة من البنك المركزي بمصر
    el Banco Central sostuvo el tipo de cambio cerca del límite inferior anunciado y se frenó este movimiento especulativo contra la moneda del país con un nuevo cambio de normas. UN فدعم البنك المركزي سعر الصرف قرب الحد اﻷدنى المُعلن عنه سابقاً ثم تم كبح الطلب على الدولار بعد تغيير القواعد مرة أخرى.
    El nuevo sistema de paridades lo determina mediante disposiciones administrativas el Banco Central para tratar de mantener la estabilidad de la moneda local. UN والنظام الجديد للنقد اﻷجنبي يحدده من الناحية اﻹدارية البنك المركزي وذلك في محاولة للمحافظة على استقرار العملة المحلية.
    Presentación de ponencias en seminarios organizados por el Banco de Estados Centroafricanos y el Banco Central de África Oriental UN قدم ورقات خلال حلقات دراسية نظمها مصرف دول وسط أفريقيا والمصرف المركزي لغرب أفريقيا
    El Ministerio de Economía y el Banco Central del Iraq están haciendo todo lo posible por saldar las deudas. UN ويعمل كل من وزارة المالية والبنك المركزي العراقي عملا جادا بغية تسوية الديون المستحقة لتلك البلدان.
    En resumen, la capacidad del impuesto a la inflación para generar ingresos para el Banco Central tiene sus límites. UN باختصار، هناك حدود لقدرة ضريبة التضخم على توليد إيرادات للمصرف المركزي.
    Esta ley tiene por objeto, por un lado, que el Banco Central pueda rastrear eficazmente el movimiento legítimo de todos los fondos y, por el otro, realzar las facultades reglamentarias y de investigación del Estado. UN وتكمن جدوى هذا التشريع في السماح للبنك المركزي بتعقب الحركة الشرعية لجميع الأموال بصورة فعالة وتعزيز صلاحيات الدولة في مجالي التنظيم والتحقيق.
    En la actualidad, esta Dependencia sigue desarrollando sus tareas en el Banco Central. UN وهذه الوحدة تزاول عملها بالفعل الآن بالمصرف المركزي.
    el Banco Central Europeo informó sobre la situación del Register of Institutions and Affiliates Database en el que colaboran todos los bancos centrales nacionales de la Unión Europea y que responde tanto a usos estadísticos como a necesidades de supervisión. UN وقدم البنك المركزي الأوروبي تقريراً عن حالة سجل قاعدة بيانات المؤسسات والفروع، الذي هو ثمرة التعاون بين المصارف المركزية الوطنية في الاتحاد الأوروبي، وهو سجل يفي بكل من أغراض الاستعمالات الإحصائية والاحتياجات المتعلقة بالرقابة.
    el Banco Central también cuenta con una dependencia de investigación financiera. UN وفي الجانب الآخر أُلحِقت بالبنك المركزي وحدة خاصة بالتحقيق في التحريات المالية.
    Todas las instituciones financieras autorizadas están reguladas y supervisadas por el Banco Central de Malasia, cuyo Gobernador es también el Contralor de Divisas. UN وتخضع جميع المؤسسات المالية المرخص لها لأنظمة مصرف نيغارا ماليزيا وإشرافه، ومحافظ مصرف نيغارا ماليزيا هو أيضا مراقب القطع الأجنبي.
    En la República Unida de Tanzanía se observó una situación similar, pues el Banco Central prestó apoyo a algunos bancos comerciales con problemas de balance general. UN ولوحظت تطورات مماثلة أيضا في جمهورية تنزانيا المتحدة التي قام مصرفها المركزي بتقديم المساعدة إلى بعض المصارف التجارية التي كانت تواجه مشاكل تتعلق برصيد حساباتها.
    8. La interrupción de la financiación de cualesquiera transacciones comerciales públicas por parte de los bancos centrales árabes con el Banco Central de Siria. UN 8- وقف تمويل أية مبادلات تجارية حكومية من قبل البنوك المركزية العربية مع البنك المركزي السوري.
    El gobierno y el Banco Central deben establecer un marco de políticas para canalizar fondos adecuados al sector de las PYMES. UN فينبغي للحكومات والمصارف المركزية وضع إطار سياسة عامة لتوجيه أموال كافية إلى قطاع المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    También participan en el Comité los Ministerios de Defensa, Interior, Finanzas, Transporte y Obras Públicas, Información y Turismo, Justicia y Asuntos Constitucionales, la Oficina Nacional de Inteligencia y el Banco Central de Malawi. UN ومن بين الأعضاء الآخرين في اللجنة: وزارات الدفاع؛ والشؤون الداخلية والأمن الداخلي؛ والمالية؛ والنقل والأشغال العامة؛ والإعلام والسياحة؛ والعدل والشؤون الدستورية؛ ومكتب المخابرات الوطني؛ والمصرف الاحتياطي لملاوي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد