ويكيبيديا

    "el boletín de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • نشرة عام
        
    • الرسالة الإخبارية
        
    • من نشرة
        
    • والرسالة اﻹخبارية
        
    • لوحة إعلانات
        
    • النشرة الإخبارية
        
    Se recomienda que el Secretario General distribuya también en tarjetas las normas enunciadas en el boletín de 2003. UN ويوصى بأن يصدر الأمين العام نشرة عام 2003 على بطاقات كذلك.
    En algunas zonas de alto riesgo tal vez sea necesario que una misión imponga normas más estrictas que las enunciadas en el boletín de 2003. UN وقد يكون من الضروري في بعض المناطق العالية الخطورة أن تطبق البعثة قواعد أكثر صرامة من القواعد الواردة في نشرة عام 2003.
    i) Puede tener una obligación de derecho internacional de aplicar las normas enunciadas en el boletín de 2003 a los miembros de sus contingentes; UN ' 1` يلتزم بموجب القانون الدولي بتطبيق المعايير المحددة في نشرة عام 2003 على أفراد وحدته؛
    El FAWCO Forum, que es el boletín de la Federación, se publica semestralmente, y se envía a los 79 clubes para su distribución entre personas destacadas de la comunidad local, embajadas y consulados. UN تصدر الرسالة الإخبارية للاتحاد، وتدعى منتدى الاتحاد، مرتين في العام. وترسل إلى جميع النوادي التي يبلغ عددها 79 ناديا لتوزيعها على كبار الشخصيات في المجتمعات المحلية والسفارات والقنصليات.
    Las actas de las consultas se publicaron en el boletín de la Sociedad y se distribuyeron en el DIP. UN ووردت محاضر المشاورات في الرسالة الإخبارية التي تصدرها الجمعية وعممت داخل إدارة شؤون الإعلام.
    La UNMIS aclara que el boletín de Derechos Humanos no tiene la finalidad de informar acerca de todos los incidentes de violaciones de derechos humanos. UN إذ توضح البعثة أن القصد من نشرة حقوق الإنسان ليس تقديم تقرير عن كل حوادث انتهاكات حقوق الإنسان.
    Por consiguiente, podrían emitirse órdenes que prohibieran la conducta descrita en el boletín de 2003, aunque no toda conducta prohibida por el boletín fuera susceptible de sanciones en virtud de las leyes penales del país que aporta contingentes. UN وعليه، يمكن إصدار أوامر بشأن الالتزام بالسلوك المحدد في نشرة عام 2003، حتى وإن لم تكن جميع جوانب هذا السلوك، المحظورة بموجب النشرة، تستدعي فرض عقوبات بموجب القوانين الجنائية للبلدان المساهمة بقوات.
    Tales medidas han sido adoptadas aún cuando el boletín de 2003 todavía no ha sido incluido en el memorando de entendimiento. UN وقد اتخذت إجراءات من هذا القبيل بالرغم من أن نشرة عام 2003 لم تكن مشمولة بعد في مذكرة التفاهم.
    el boletín de 2003 sólo era directamente aplicable al personal de las Naciones Unidas y no se aplicaba por sí mismo a todos los componentes de las operaciones. UN ولم تكن نشرة عام 2003 تطبق بشكل مباشر إلا على موظفي الأمم المتحدة ولم تكن تسري تلقائيا على جميع العناصر.
    Cada una de ellas permite uniformar el tipo de conducta prescrito en el boletín de 2003. UN ولكل خيار أثر في توحيد السلوك الذي تحظره في نشرة عام 2003.
    Su mandato le exige considerar la posibilidad de aplicar las normas que figuran en el boletín de 2003 antes de que se firme un memorando de entendimiento en el que se incorporen dichas normas. UN وهو ملزم بموجب ولايته بالنظر في تطبيق المعايير الواردة في نشرة عام 2003 قبل التوقيع على مذكرة تفاهم تشكل النشرة جزءا منها.
    En esas circunstancias, el país que aporta contingentes quedará obligado en virtud del derecho internacional a aplicar las normas establecidas en el boletín de 2003 a los miembros de sus contingentes. UN وفي هذه الحالة، سيكون البلد المساهم بقوات ملزما بموجب القانون الدولي بتطبيق المعايير المحددة في نشرة عام 2003 على أفراد وحدته.
    A juicio del Grupo, todos los países que aportan contingentes están en condiciones de hacer efectiva esta recomendación tomando medidas para prohibir la conducta descrita en el boletín de 2003 y para investigar y castigar debidamente a los infractores. UN ويبدو للفريق أن جميع البلدان المساهمة بقوات بإمكانها تنفيذ هذه التوصية من خلال اتخاذ إجراءات لحظر السلوك المحدد في نشرة عام 2003، وإجراء التحقيقات اللازمة ومعاقبة المخالفين.
    La Asamblea General debería reiterar que aprueba las normas enunciadas en el boletín de 2003 y hacerlas aplicables al personal de mantenimiento de la paz de todas las categorías, sin excepción alguna. UN 27 - ينبغي للجمعية العامة أن تكرر الإعراب عن موافقتها على المعايير الواردة في نشرة عام 2003 وأن تجعلها سارية على جميع فئات أفراد حفظ السلام دون استثناء.
    El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz debe organizar cursos intensivos de formación para el personal de mantenimiento de la paz, tanto al momento de su llegada al lugar de la misión como durante su asignación, acerca de las normas de conducta exigidas y, en particular, acerca de las prohibiciones detalladas que se imponen en el boletín de 2003. UN فلا بد أن تنظم إدارة عمليات حفظ السلام تدريبا مكثفا لأفراد حفظ السلام على معايير السلوك المطلوبة، وبصفة خاصة على قواعد الحظر التفصيلية الواردة في نشرة عام 2003، سواء لدى وصولهم إلى البعثة أو أثناء اضطلاعهم بمهامهم هناك.
    Para evitar esta confusión sugeriría que en los cursos sobre VIH/SIDA se dejaran en claro las prohibiciones impuestas en el boletín de 2003 y se insistiera en que las infracciones serán severamente sancionadas. UN ولتفادي هذا الاضطراب فيما يوجه من رسائل، أقترح أن يوضح التدريب المقدم للتوعية بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز أشكال الحظر المحددة في نشرة عام 2003، وأن يشدد على أن أي تعديات سوف يعاقب عليها بشدة.
    Sin embargo, el boletín de la Misión y las reuniones semanales de información con los medios de difusión ayudan a informar a esos medios y al público. UN غير أن الرسالة الإخبارية للبعثة والإحاطات الإعلامية الأسبوعية التي تقدمها تتيح متنفسا هاما لوسائط الإعلام والجمهور.
    :: el boletín de los premios de las Naciones Unidas a la Administración Pública; UN :: الرسالة الإخبارية لبرنامج الأمم المتحدة لجوائز الخدمة العامة؛
    el boletín de información también ha aportado información actualizada sobre la ronda de 2005 del PCI. UN كما تقدم الرسالة الإخبارية آخر المعلومات عن دورة البرنامج لعام 2005.
    La UNMIS observó que el boletín de Derechos Humanos no tiene la función de informar acerca de todos los incidentes de violaciones de derechos humanos. UN 66 - علقت البعثة بالقول إن القصد من نشرة حقوق الإنسان ليس الإبلاغ عن كل حوادث انتهاكات حقوق الإنسان.
    el boletín de la Dirección Regional para África se publica en francés. UN والرسالة اﻹخبارية للمكتب اﻹقليمي ﻷفريقيا متوفرة بالفرنسية.
    Sr. Woolsey, ¿cree que publicamos ese tipo de información en el boletín de la ciudad? Open Subtitles هل تعتقد أننا نذيع هذه المعلومات نذيعها على لوحة إعلانات المدينة؟
    La información correspondiente se divulgó en el boletín de noticias de la Coalición Nacional de Mujeres de Malta y en su sitio en la web. UN وقد جرى تعميم المعلومات المتصلة بذلك عن طريق النشرة الإخبارية للمجلس الوطني لنساء مالطة وموقعه الشبكي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد