ويكيبيديا

    "el brasil considera" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وترى البرازيل
        
    • ترى البرازيل
        
    • وتعتقد البرازيل
        
    • تعتقد البرازيل
        
    • تعتبر البرازيل
        
    • إن البرازيل تعتقد
        
    • وتعتبر البرازيل
        
    el Brasil considera que debe detenerse la proliferación indiscriminada e irresponsable de minas terrestres antipersonal. UN وترى البرازيل أن الانتشار العشوائي وغير المسؤول لﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد ينبغي وقفه.
    el Brasil considera que la Comisión sigue siendo pertinente como medio para estudiar nuevas vías hacia el desarme. UN وترى البرازيل أن الهيئة لا تزال هامة بوصفها وسيلة لاستكشاف سبل جديدة نحو نزع السلاح.
    En este sentido, el Brasil considera que el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) es un componente clave de la arquitectura de la seguridad internacional. UN وفي هذا الصدد، ترى البرازيل أن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية عنصر رئيسي من عناصر هيكل الأمن الدولي.
    En primer lugar, el Brasil considera esencial la existencia de un foro permanente multilateral -- la Conferencia de Desarme -- para la negociación de cuestiones de desarme. UN أولاً، ترى البرازيل ضرورة وجود محفل دائم متعدد الأطراف، وهو مؤتمر نزع السلاح، للتفاوض بشأن قضايا نزع السلاح.
    el Brasil considera que esta es la mejor manera —la manera legítima— de enfrentar la situación que sufre Haití. UN وتعتقد البرازيل أن هذه هي أفضل طريقة مشروعة لمواجهة الحالة في هايتي المعذبة.
    Hoy quiero destacar algunos de los aspectos a los que el Brasil considera que hay que dedicar una atención especial. UN وأهدف اليوم إلى إبراز بعض الجوانب التي تعتقد البرازيل أنه ينبغي إيلاؤها اهتماماً خاصاً.
    el Brasil considera que el proceso de financiación para el desarrollo es un pilar fundamental del programa de desarrollo. UN تعتبر البرازيل تمويل عملية التنمية ركيزة أساسية لجدول أعمال التنمية.
    el Brasil considera que cualquier restricción basada únicamente en la condición de seropositivo es discriminatoria. UN وترى البرازيل أن فرض أي قيود استنادا إلى مجرد الإصابة بالفيروس أمر تمييزي.
    el Brasil considera que aún es posible lograr progresos para alcanzar un consenso entre la amplia mayoría de los países. UN وترى البرازيل أن هناك مجالاً للتقدم نحو توافق في اﻵراء بين الغالبية العظمى من البلدان.
    el Brasil considera que en semejantes casos debe intervenir el Consejo de Seguridad. UN وترى البرازيل أن لمجلس اﻷمن في هذه الحالات دورا يؤديه.
    el Brasil considera que las naciones han de cooperar entre sí y con las Naciones Unidas con objeto de proteger y promover con eficacia dichos derechos. UN وترى البرازيل أن على الأمم أن تتعاون فيما بينها ومع الأمم المتحدة من أجل حماية وتعزيز هذه الحقوق على نحو فعال.
    el Brasil considera imperativo el establecimiento de un comité especial sobre desarme nuclear en la Conferencia de Desarme. UN وترى البرازيل أن من المحتم إنشاء لجنة مخصصة معنية بنزع السلاح النووي في إطار مؤتمر نزع السلاح.
    En este contexto, el Brasil considera que es crucial promover una coordinación de políticas fortalecida y una mayor coherencia. UN وفي هذا الصدد، ترى البرازيل أنه من الضروري للغاية التشجيع على تعزيز تنسيق السياسات والاتساق فيما بينها.
    Al mismo tiempo, el Brasil considera que el reglamento provisional del Consejo de Seguridad debe ser actualizado, entre otras cosas a fin de tener en cuenta la condición de las consultas oficiosas, cuya existencia oficial todavía debe ser reconocida adecuadamente. UN وفي الوقت ذاته، ترى البرازيل ضرورة استكمال النظام الداخلي المؤقت لمجلس اﻷمن، بغية القيام، في جملة أمور، بمراعاة مركز المشاورات غير الرسمية التي لم يتم بعد اﻹقرار بوجودها القانوني على النحو الواجب.
    A este respecto, el Brasil considera que la comunidad internacional debe elaborar un régimen verdaderamente total de no proliferación y una prohibición absoluta de todas las armas de destrucción en masa sobre bases universalmente aceptadas, justas y no discriminatorias. UN وفي هذا الصدد ترى البرازيل أنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يضع نظاما شاملا حقا يضمن عدم الانتشار ويحرم تحريما كاملا جميع أسلحة الدمار الشامل على أساس عادل وغير تمييزي ومقبول عالميا.
    Además, el Brasil considera que es crucial evitar el emplazamiento de armas en el espacio ultraterrestre y velar por la utilización de la última frontera en condiciones de seguridad, en aras de toda la humanidad. UN وعلاوة على ذلك، ترى البرازيل أن من الحيوي منع تسليح الفضاء الخارجي وضمان استخدام هذا التخم الأخير للأغراض السلمية من أجل مصلحة البشرية جمعاء.
    el Brasil considera que esa sesión oficial debería celebrarse como un debate abierto y convocarse con la urgencia necesaria. UN وتعتقد البرازيل أن الاجتماع الرسمي ينبغي أن يتخذ شكل مناقشة علنية وأن يعقده بالسرعة اللازمة.
    el Brasil considera que los valores consagrados en el preámbulo del Estatuto de Roma son de una índole verdaderamente universal. UN وتعتقد البرازيل أن القيم المكرسة في ديباجة نظام روما الأساسي ذات طابع عالمي حقا.
    el Brasil considera que los acuerdos de verificación del desarme son de importancia capital para el proceso de desarme y un elemento clave de la credibilidad y sostenibilidad del régimen del TNP y para el logro de un mundo libre de armas nucleares. UN وتعتقد البرازيل أن التحقق من اتفاقات نزع السلاح يكمن في صلب عملية نزع السلاح وهو عنصر رئيسي لمصداقية نظام عدم انتشار الأسلحة النووية وإدامته، ولتحقيق هدف إقامة عالم خالٍ من الأسلحة النووية.
    el Brasil considera que los órganos principales de las Naciones Unidas deberían trabajar en estrecha coordinación y de una manera integrada y que se refuerce mutuamente. UN تعتقد البرازيل أنه ينبغي للأجهزة الرئيسية في الأمم المتحدة أن تعمل بتنسيق وثيق وبأسلوب متعاضد ومتكامل.
    Respecto de Uganda, el Brasil considera que la emisión de los primeros autos de detención marca un paso de avance importante en la lucha contra la impunidad en ese país. UN وفيما يتعلق بأوغندا، تعتبر البرازيل أن إصدار أولى مذكرات التوقيف يمثل خطوة هامة في مكافحة الإفلات من العقاب في ذلك البلد.
    el Brasil considera también que se justifica la adopción de nuevas medidas para mejorar la coordinación y vigilancia de las medidas y las iniciativas adoptadas por los fondos, programas y organismos especializados de las Naciones Unidas, incluidas las instituciones de Bretton Woods. UN إن البرازيل تعتقد أنه يجدر اتخاذ تدابير إضافية لتحسين التنسيق والإشراف على الأعمال والمبادرات التي تقوم بها صناديق الأمم المتحدة وبرامجها والوكالات المتخصصة، بما في ذلك مؤسسات بريتون وودز.
    el Brasil considera el proyecto de Acuerdo como una forma ingeniosa de atender las preocupaciones de algunas delegaciones garantizando la universalidad de la Convención. UN وتعتبر البرازيل أن مشروع الاتفاق طريق صريح لتلبية شواغل بعض الوفود في الوقت الذي يكفل فيه عالمية الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد