El cáncer más mortal para las mujeres sigue siendo el cáncer de mama, con 237 decesos por año, término medio, en Bruselas. | UN | وما زال سرطان الثدي أكبر مسبب لوفاة النساء، وتصل حالات الوفاة في المتوسط إلى 237 حالة سنويا في بروكسل. |
Un informe alternativo indica que el cáncer de mama y el cáncer de cuello de útero son una importante causa de muerte. | UN | وذكرت أن تقريراً بديلاً قد أشار إلى أن سرطان الثدي وسرطان عنق الرحم يمثلان سبباً رئيسياً من أسباب الوفاة. |
En el siguiente informe se incluirán datos actualizados sobre el cáncer de mama. | UN | وقال إن البيانات الحالية عن سرطان الثدي ستُدرج في التقرير القادم. |
Además, su posición difícil de alcanzar impide al cirujano una extirpación quirúrgica, algo rutinario por ejemplo para el cáncer de mama. | TED | صعوبة الوصول لمكانه ولأنه أيضاَ يمنع الطبيب من إزالته جراحياَ، كشيء يحدث روتينياَ لسرطان الثدي، على سبيل المثال. |
el cáncer de próstata representó el 5% de los nuevos casos de cáncer y el 4% de todas las defunciones por cáncer. | UN | وكان نصيب سرطان البروستاتا 5 في المائة من حالات السرطان الجديدة و 4 في المائة من جميع وفيات السرطانات. |
el cáncer de cuello de útero es una importante causa de la muerte de cáncer de mujeres de 20 a 50 años en Nepal. | UN | سرطان عنق الرحم هو السبب الرئيسي للوفاة بالسرطان بين النساء اللاتي تتراوح أعمارهن من 20 إلى 50 سنة في نيبال. |
La campaña sobre el cáncer de cuello uterino insta a realizar frotis cérvicouterinos | UN | حملة سرطان عنق الرحم تشجع على إجراء مسحة دورية لعنق الرحم |
La realización de investigaciones especializadas permite diagnosticar el cáncer de útero y el cáncer de mama en sus inicios. | UN | ويمكن لهذه الفحوص أن تساعد في تشخيص سرطان عنق الرحم وسرطان الغدة الثديية في مرحلة مبكرة. |
Los problemas cardíacos matan más mujeres de todas las edades que el cáncer de mama. | TED | أمراض القلب تقتل المزيد من النساء من كل الأعمار أكثر من سرطان الثدي |
Por eso planteé un criterio científico que debía cumplir un sensor para diagnosticar el cáncer de páncreas en forma efectiva. | TED | لذا أعددت المعايير العلمية مثل كيف يجب ان يبدو المستشعر ليمكننا من تشخيص سرطان البنكرياس بشكل فعال. |
Pudímos demostrar que esta tecnología podría sensible y específicamente detectar el cáncer de hígado, que de lo contrario es dificil de detectar. | TED | وأكملنا العمل لإظهار أن هذه التقنية بإمكانها حسيًا وتحديدًا الكشف عن سرطان الكبد، وهو سرطان يصعب كشفه بالطرق الأخرى. |
O la tercera, técnicas de imagen, como la mamografía para el cáncer de mama | TED | أو الثالثة وهي تقنيات التصوير، مثل تصوير الثدي بالأشعة لكشف سرطان الثدي. |
Cuanto más aprendo sobre el cáncer de mi padre, más quiere explotarme la cabeza. | Open Subtitles | كلما أعرف أكثر عن سرطان والدي كلما كانت رأسي على وشك الانفجار |
Así lo hicimos porque deseábamos expulsar de nuestra subregión el cáncer de la dictadura y las violaciones a los derechos humanos. | UN | وقد فعلنا هذا ﻷننا أردنا استئصال شأفة سرطان الدكتاتورية وانتهاك حقوق اﻹنسان في منطقتنا دون اﻹقليمية. |
Las enfermedades que han registrado aumentos más importantes en Gomel son el cáncer de pulmón y de estómago y los trastornos del sistema urinario. | UN | وتشتمل الزيادة الكبيرة في اﻷمراض المسجلة في غوميل على سرطان الرئة والمعدة ومشاكل الجهاز البولي. |
En el caso de China, la obstrucción pulmonar crónica y el cáncer de hígado también son causas importantes de mortalidad por enfermedades crónicas. | UN | وفي حالة الصين، يبرز مرض الانسداد الرئوي المزمن وسرطان الكبد كسببين مهمين أيضا لحالات الوفاة من اﻷمراض المزمنة. |
Los tipos de cáncer más comunes entre las mujeres fueron el cáncer de mama, de cuello del útero y de la piel. | UN | وأكثر أنواع السرطان شيوعا بين النساء هو سرطان عنق الرحم، وسرطان الصدر، وسرطان الجلد. |
La segunda es los biomarcadores proteicos, como el APE para el cáncer de próstata. | TED | الثاني هو المؤشرات الحيوية البروتينية، مثل اختبار المستضد البروستاتي النوعي لسرطان البروستات. |
Leí en Internet que le curó el cáncer de ovarios a una mujer dándole duchas con germen de trigo. | Open Subtitles | لقد قرأت عنه في الإنترنت لقد قام بمعالجة نساء كنّ مصابات بسرطان المبيض بإعطائهم عشب الرزين |
La Sociedad de Lucha contra el cáncer de Liechtenstein realiza una reunión mensual para personas que padecen cáncer de mama. | UN | وتعقد جمعية السرطان في لختنشتاين اجتماعا شهريا من أجل المصابات بسرطان الثدي. |
De las enfermedades infantiles relacionadas con Chernobyl, el cáncer de tiroides ha registrado el aumento más pronunciado y es el que causa más preocupación. | UN | ومن بين أمراض اﻷطفال المتصلة بحادثة تشرنوبيل، شهدت سرطانات الغدة الدرقية زيادة حادة، وهي تعتبر الشاغل اﻷكثر خطورة. |
Si no se afronta la cuestión, el cáncer de la justicia podría gangrenar también la policía y la APENA. | UN | وإذا لم تقدﱠم له تلك العناية فإن السرطان الذي تعاني منه العدالة سينتشر ويصل إلى الشرطة وإلى اﻹدارة الوطنية للسجون. |
Debido a la prevalencia de la alimentación con leche materna, que se considera que previene el cáncer de mama, la incidencia de esa modalidad de cáncer es escasa en el Yemen. | UN | وبسبب انتشار الرضاعة الطبيعية، التي يعرف أنها تمنع سرطان الثدي، فإن حالات الإصابة بذلك الشكل من السرطان نادرة في اليمن. |