Tampoco aportó pruebas de que el cabo Sarath o sus colegas actuaran a título personal, sin el conocimiento de otros oficiales. | UN | ولم يقدم أدلة للإفادة بأن العريف ساراث أو زملاءه كانوا يتصرفون بصفة شخصية دون علم ضباط آخرين بذلك. |
Fueron muertos dos soldados de las FDI, otros seis resultaron heridos y fue capturado un soldado israelí, el cabo Gilad Shalit. | UN | وقُتل جنديان من قوات الدفاع الإسرائيلية، وجرح 6 آخرون، وقُبض على جندي إسرائيلي واحد هو العريف غيلاد شاليت. |
el cabo Gilad Shalit de las Fuerzas de Defensa de Israel cumple 18 meses de cautiverio en Gaza. | UN | ودخل العريف في قوات الدفاع الإسرائيلية غيلاد شاليت شهره الثامن عشر في الأسر في غزة. |
Si lo hubieran cogido en Ciudad de el cabo, serían los primeros en enterarse. | Open Subtitles | إذا أخذته شرطة كيب تاون سيكون هناك الكثيرون ممن سيعرفون هذا أولاً |
La investigación sobre políticas, que constituye la base del proyecto, se realiza bajo la dirección de personal docente de la Universidad de la Ciudad de el cabo y de la Universidad de el cabo Occidental. | UN | ويقود بحوث السياسات، التي هي أساس المشروع، أكاديميون في جامعة كيب تاون وجامعة الكاب الغربية. |
Sí, el cabo está vivo, para dar cualquier orden que él desee, cuando lo desee. | Open Subtitles | أجل ، العريف مازال حياً ليعطي أي أوامر يريدها في أى وقت يريده |
Según fuentes de los servicios de información, el cabo Waxman permanece cautivo en la Faja de Gaza. | UN | ونقلا عن مصادر المخابرات، فإن العريف واكسمان مأسور حاليا في قطاع غزة. |
Uno de esos destacamentos estaba dirigido por el cabo Gahungu, según todos los testimonios, excepto el del interesado, que afirmó que no había abandonado el campamento ese día. | UN | وكان يقود إحدى هذه المفارز العريف غاهونغو، حسبما أجمع الشهود، إلا هو، إذ قال إنه لم يغادر المعسكر البتة في ذلك اليوم. |
Tres funcionarios de prisiones recibieron heridas, entre ellos el cabo C. Williamson, que fue tomado como rehén. | UN | واصيب بجروح ثلاثة من حراس السجن، منهم العريف ج. ويليامسون، الذي احتجزه السجناء. |
El Presidente Alhaji Ahmad Tejan Kabbah mantuvo contactos estrechos con el cabo Foday Sankoh, dirigente del FRU. | UN | فقد أقام الرئيس الحاج أحمد تيجان كبا اتصالات وثيقة مع العريف فوداي سنكو، قائد الجبهة. |
el cabo Sankoh se negó a colaborar con la Comisión para la Consolidación de la Paz. | UN | ورفض العريف سانكوه أن يتعاون مع لجنة تعزيز السلام. |
El autor afirmó que no era cierto, pero, a pesar de ello, el cabo empezó también a golpearle. | UN | ويقول صاحب البلاغ إن هذا غير صحيح، ومع ذلك بدأ العريف يضربه. |
De esta forma, el cabo Foday Sankoh fue desplazado del proceso de paz en Sierra Leona. | UN | وهكذا عُزل العريف فوداي سانكوه من عملية السلام في سيراليون. |
Los pasajeros y la correspondencia llegan a la isla en barcos que proceden normalmente de la ciudad de el cabo o se dirigen a esa ciudad. | UN | ويصل الركاب والبريد إلى الجزيرة عن طريق السفن التي تأتي عادة من كيب تاون أو تتجه إليها. |
En los casos graves, cuando no puede suministrarse un tratamiento adecuado en Tristán da Cunha, se envía normalmente a los pacientes a la ciudad de el cabo. | UN | وفي الحالات الخطيرة، عندما يتعذر توفير العلاج الملائم في الجزيرة، يجري عادة إرسال المرضى إلى كيب تاون. |
El Partido Nacional ganó en el cabo Occidental. | UN | وفـــاز الحــــزب في مقاطعـــة الكاب الغربية. |
el cabo Septentrional tuvo el número más bajo, 44. | UN | وجاء أقل عدد من الكاب الشمالية، وكان ٤٤ شكوى. |
La capital con el clima más seco es Kimberley, en el cabo Septentrional, con sólo 64 milímetros de precipitaciones anuales. | UN | أما أكثر العواصم جفافا فهي كمبرلي عاصمة شمال الكاب التي لا تتلقى سوى ٦٤ مليمترا من اﻷمطار في السنة. |
el cabo, California, Jaffa... | Open Subtitles | الكيب .. كاليفورنيا .. يافا الأماكن التى تأتى منها الفواكه |
Aunque en la provincia del Noroeste la tasa de violación también ha registrado un descenso, este no ha sido tan acusado como el registrado en el cabo Septentrional y Occidental. | UN | ومع أن مقاطعة الشمال والغربي شهدت أيضاً انخفاضاً في معدل الاغتصاب لديها فإن هذا الانخفاض لم يكن في حجم الانخفاض في كيب الشمالية وكيب الغربية. |
El sargento McAfferty y el cabo donahue... nos hicieron caminar en compañía galante. | Open Subtitles | هناك الرقيب جون مكافيرتى والعريف دوناهو يجعلوننا نسير حتى الصدع في رفقة الشجعان |
Una carabela se hace a la mar, y tras doblar el cabo de Buena Esperanza abre nuevas rutas para Europa. | UN | ودارت حول رأس الرجاء الصالح وفتحت ﻷوروبا طرقا جديدة. |
Solo porque la NASA no nos permita a las esposas estar en el cabo no significa que tengamos que estar solas. | Open Subtitles | فقط لأن ناسا لا تسمح من الزوجات التواجد بـ كايب لا يعني انه يجب ان تكوني وحيده |
el cabo parece estar teniendo un efecto en todas nosotras. | Open Subtitles | يَبْدو العريفُ لِكي يَكُونَ تَأثير على كلّنا. |
3. Las distancias son largas; la distancia entre el punto más meridional y el cabo Norte es de unos 2.500 km. | UN | 3- والمسافات بها طويلة - فالمسافة بين أقصى نقطة في الجنوب والرأس الشمالي تبلغ 500 2 كم. |
Señor... el cabo Crowther dijo que necesitaba que le trajera provisiones urgentemente. | Open Subtitles | سيّدي، أمرني العرّيف (كراوثر) أن أحضر لك بعض المؤن فوراً |
El alcatraz de el cabo se sumerge en las profundidades y pesca fuera del alcance de los pelícanos. | Open Subtitles | طيور الأطيش الجنوب أفريقية تغوص في الأعماق، لتصيد السمك خارج متناول البجعات. |