ويكيبيديا

    "el camerún" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الكاميرون
        
    • والكاميرون
        
    • للكاميرون
        
    • بالكاميرون
        
    • الكاميرونية
        
    • الكاميروني
        
    • كاميرون
        
    • كالكاميرون
        
    • كاميروني
        
    el Camerún, en su calidad de miembro del Comité Preparatorio de la Cumbre, seguirá asumiendo plenamente las funciones que le corresponden. UN وقالت إنها بوصفها عضوا في مكتب اللجنة التحضيرية للقمة تؤكد استمرار الكاميرون في أداء المهمة التي عليها تماما.
    En ese mismo período unos 1.000 refugiados se desplazaron desde el Camerún hacia el Estado de Borno, en Nigeria. UN وفي نفس الفترة عبر حوالي ١٠٠٠ شخص من الكاميرون الى ولاية بورنو في نيجيريا. وسـط افريقيــــا
    el Camerún ha pagado recientemente prácticamente todas sus cuotas atrasadas, a pesar de las dificultades que tal pago representa. UN واختتم قائلا إن الكاميرون دفعت مؤخرا كل متأخراتها رغم المشقة الاقتصادية التي تكبدتها في سبيل ذلك.
    Entre ellos figuran Botswana, el Camerún, Etiopía, Gambia, Guinea, Madagascar, Malawi y Namibia. UN وتشمل هذه البلدان اثيوبيا وبوتسوانا وغامبيا وغينيا والكاميرون ومدغشقر وملاوي وناميبيا.
    Además, el Camerún es parte en casi todos los instrumentos internacionales de derechos humanos. UN والكاميرون هي أيضا طرف في جميع الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان تقريبا.
    Formulan declaraciones los representantes de Malí, Etiopía, los Estados Unidos, Armenia, Omán y el Camerún. UN وأدلى ببيان كل من ممثلي مالي، وإثيوبيا، والولايات المتحدة الأمريكية، وأرمينيا، وعمان، والكاميرون.
    Afirma que la frontera con el Camerún está mucho más vigilada y que tenía muchas probabilidades de ser reconocido. 5.7. UN ويشير إلى أن الحراسة على الحدود مع الكاميرون أكثر شدة، وأن فرصة التعرف عليه هناك كانت كبيرة.
    En el Camerún se solicitó indulto en siete casos pero no se facilitó información sobre en cuantos de ellos fue concedido. UN وفي الكاميرون التمس العفو في سبع حالات ولكن لم تقدم معلومات عن عدد الالتماسات التي تمت الموافقة عليها.
    Por esa razón, el Camerún se prepara a legislar de manera completa para reprimir el fenómeno del terrorismo en todas sus manifestaciones. UN وهو الأمر الذي جعل الكاميرون تستعد لسن قوانين شاملة بغرض درء وقمع ظاهرة الإرهاب بكل ما فيها من تشعب.
    el Camerún produjo su segundo informe y Armenia y Viet Nam estaban a punto de hacer lo propio. UN وأصدرت الكاميرون تقريرها الثاني عن هذا الموضوع، وكانت أرمينيا وفييت نام في سبيلهما إلى ذلك.
    De acuerdo con las recomendaciones de estos organismos el Camerún está preparando una legislación contra el blanqueo de capitales. UN وبدعم من إسهامات تلك الهيئات، شرعت الكاميرون في العملية الجارية حاليا لإعداد تشريع لمكافحة غسل الأموال.
    el Camerún no dispone de una industria militar que le permita fabricar armas de fuego, por lo que no las exporta. UN نظرا لعدم وجود صناعة حربية لصنع الأسلحة النارية في الكاميرون فإنه، أي الكاميرون، لا يصدر مثل هذه الأسلحة.
    el Camerún observa con preocupación los estrechos lazos que existen entre el terrorismo internacional y otros fenómenos similares o conexos. UN يلاحظ الكاميرون مع القلق الصلة الوثيقة الموجودة بين الإرهاب الدولي والظواهر الأخرى القريبة له أو المرتبطة به.
    :: Mapa básico común de la frontera terrestre que se extiende entre el Camerún y Nigeria a lo largo de unos 1.700 km UN ▪ وضع خريطة مشتركة لأساس الحدود البرية بين الكاميرون ونيجيريا التي تبلغ مساحتها نحو 700 1 كيلومتر من الحدود المشتركة
    Nigeria transfirió al Camerún 28 aldeas, mientras que el Camerún transfirió 1 a Nigeria. UN ولقد سلّمت نيجيريا الكاميرون 28 قرية، بينما سلّمت الكاميرون نيجيريا قرية واحدة.
    Burkina Faso, el Camerún y Turkmenistán no presentaron respuestas sobre la materia. UN ولم تقدّم بوركينا فاسو وتركمانستان والكاميرون معلومات عن هذه المسألة.
    Formulan declaraciones los representantes de Sudáfrica, el Afganistán, el Camerún, Argelia y Malasia. UN وأدلى ببيانات ممثلو كل من جنوب أفريقيا وأفغانستان والكاميرون والجزائر وماليزيا.
    Hasta la fecha, se han realizado ensayos de campo en el Camerún, Haití e Italia y está previsto realizarlos en algunos países más. UN وأجريت حتى الآن اختبارات ميدانية في إيطاليا والكاميرون وهايتي، ومن المقرر أن تُجرى كذلك في عدد آخر من البلدان الأخرى.
    Actualmente, el Camerún ha acogido a unos 242.000 refugiados de la República Centroafricana, y el Chad a unos 96.000. UN والكاميرون حاليا حوالي 000 242 لاجئ من جمهورية أفريقيا الوسطى، فيما تستضيف تشاد 000 96 لاجئ.
    El Consejo oyó declaraciones de los representantes de Angola, Etiopía, el Brasil, Nigeria, el Camerún, la República Unida de Tanzanía y Malí. UN واستمع المجلس الى بيانات أدلى بها ممثلو اثيوبيا وأنغولا والبرازيل وجمهورية تنزانيا المتحدة والكاميرون ومالي ونيجيريا.
    También formularon declaraciones los observadores de Kenya, la República de Corea, el Camerún y el Senegal. UN كما أدلى ببيانات من قبل مراقبين عن كينيا وجمهورية كوريا والكاميرون والسنغال.
    En particular los problemas recurrentes de seguridad del África central constituyen una fuente de grave preocupación para el Camerún. UN وعلى وجه الخصوص، فإن المشاكل اﻷمنية المتكررة في وسط أفريقيا تمثل مصدر قلق بالغ للكاميرون.
    El Comité aprueba las observaciones finales sobre el Camerún. UN واعتمدت اللجنة الملاحظات الختامية المتعلقة بالكاميرون.
    Por otro lado, también hay armas, municiones y explosivos que circulan por el Camerún con destino a los países vecinos sin litoral. UN وفضلا عن ذلك، قد تعبر أسلحة أو ذخيرة أو متفجرات الأراضي الكاميرونية في طريقها إلى البلدان غير الساحلية المجاورة.
    El proyecto sobre la elaboración de la yuca en el Camerún se ha documentado y se ha informado sobre él a muchas mujeres de África y de fuera de África. UN وقد وثﱠق مشروع المنيهوت الكاميروني ووزعت التقارير عنه على أعداد كبيرة من النساء في أفريقيا وخارجها.
    el Camerún, el Senegal y Zambia tienen un oficial de Estado Mayor cada uno en el cuartel general de la Fuerza. UN وقد أوفد كل من كاميرون والسنغال وزامبيا ضابط أركان عسكري إلى مقر القوة.
    Algunos Estados africanos, por ejemplo el Camerún, han emprendido la investigación de medicinas tradicionales y fomentan la cooperación entre la medicina tradicional y la medicina moderna en el tratamiento de mujeres y niñas. UN وتجري قلة من الدول الأفريقية، كالكاميرون على سبيل المثال، بحوثا في مجال الصيدلة التقليدية وتعمل على تعزيز التعاون بين الطب التقليدي والطب الحديث في علاج النساء والأطفال.
    Hay que señalar que en el Camerún no existe todavía ninguna jurisprudencia sobre el terrorismo, dada la inexistencia de litigios en esta esfera. UN وتجدر الإشارة إلى أنه لا يوجد بعد فقه قضائي كاميروني فيما يتعلق بالإرهاب بسبب غياب أي نزاع قضائي في هذا المجال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد