ويكيبيديا

    "el centro nacional" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المركز الوطني
        
    • والمركز الوطني
        
    • المركز القومي
        
    • مركز وطني
        
    • بالمركز الوطني
        
    • مركز قطر الوطني
        
    • مركزا وطنيا
        
    • مركز الكتب الوطني
        
    • للمركز القومي
        
    • والمركز القومي
        
    • جهة الوصل الوطنية
        
    • جهة التنسيق الوطنية
        
    • المقاصة الوطنية
        
    • المركز الجمهوري
        
    • المركز الصيني الوطني
        
    En 1994 se estableció el Centro Nacional de Asistencia a las mujeres maltratadas. UN ● أنشئ المركز الوطني للنساء ضحايا المعاملة الجائرة في عام 1994.
    el Centro Nacional Iraní de Oceanografía y el Centro Iraní de Teleobservación cuentan también con instalaciones receptoras de datos del NOAA. UN كما ركبت مرافق استقبال لبيانات سواتل نوا في المركز الوطني الايراني لعلوم المحيطات والمركز الايراني للاستشعار عن بعد.
    En 2011, el Centro Nacional de Investigación para el Bienestar llevó a cabo un estudio sobre la prostitución en Dinamarca. UN وفي عام 2011، أجرى المركز الوطني للبحوث في مجال الرفاه دراسة استقصائية فيما يتعلق بالبغاء في الدانمرك.
    el Centro Nacional de Orientación Sobre toxicomanía ofrece apoyo psicológico a los toxicómanos. UN والمركز الوطني للاستشارة وإساءة استعمال المخدرات يقدم الاستشارة لمسيئي استعمال المخدرات.
    A comienzos de 1994 abrimos el Centro Nacional Eslovaco para los Derechos Humanos, en Bratislava. UN ومع بداية ١٩٩٤ افتتحنا المركز الوطني السلوفاكي لحقوق الانسان في براتسلافا.
    En China, el Centro Nacional de Tecnología de los Alimentos, que cuenta con el apoyo del FNUCTD, estableció normas nacionales de control de calidad. UN وقد وضع المركز الوطني لتكنولوجيا اﻷغذية في الصين، الذي يتلقى دعما من الصندوق، معايير وطنية لمراقبة النوعية.
    Profesor visitante de derecho en el Centro Nacional de Derecho. UN أستاذ زائر للقانون، المركز الوطني للقانون.
    El mensaje del Secretario General, al que se dio lectura durante un acto especial organizado por el Centro Nacional del Pakistán, fue ampliamente distribuido. UN ووزعت رسالة اﻷمين العام على نطاق واسع وتليت في مناسبة خاصة نظمها المركز الوطني الباكستاني.
    el Centro Nacional de Derechos Humanos ha preparado un plan de acción nacional relativo a la educación y la información pública en materia de derechos humanos. UN أعد المركز الوطني لحقوق اﻹنسان خطة عمل وطنية للتثقيف واﻹعلام في مجال حقوق اﻹنسان.
    el Centro Nacional de Teleobservación en Jos está funcionando plenamente y se están mejorando sus instalaciones. UN وأعلن أن المركز الوطني للاستشعار من بُعد في جوس أصبح كامل التشغيل وأنه يجري رفع كفاءة مرافقه.
    En la enseñanza 1995 hasta el Profesor temporario en el Centro Nacional de Enseñanza UN ١٩٩٥ حتى اﻵن: مدرس مؤقت في المركز الوطني للتعليم عن بعد في مدغشقر
    En Etiopía el Centro Nacional de Informática e Información fomenta y apoya la creación de capacidades nacionales en la esfera de las redes y sistemas de información. UN وفي اثيوبيا يقوم المركز الوطني للحاسوب والمعلومات بتشجيع ودعم بناء القدرات الوطنية في مجال أنظمة وشبكات المعلومات.
    En Jordania el Centro Nacional de Información despliega una intensa actividad de difusión de información sobre ciencia y tecnología. UN وفي الاردن، يلعب المركز الوطني للمعلومات دوراً نشطاً في مجال نشر المعلومات المتعلقة بالعلم والتكنولوجيا.
    el Centro Nacional Británico del Espacio sigue coordinando la participación del Reino Unido en estos foros. UN ويواصل المركز الوطني البريطاني لشؤون الفضاء تنسيق مشاركة المملكة المتحدة في هذه المحافل.
    el Centro Nacional Roma de Información y Cultura y las fundaciones públicas desempeñan también un papel importante en el problema. UN وذكر أن المركز الوطني الروماني للمعلومات والثقافة يقوم، كما تقوم بعض المؤسسات العامة، بدور هام.
    El laboratorio coopera con el Centro Nacional de Estudios Espaciales (CNES) de Francia; UN ويتعاون هذا المختبر مع المركز الوطني للدراسات الفضائية بفرنسا ؛
    el Centro Nacional de Transferencia de Tecnología de nuestro país tiene un gran potencial para la innovación y está listo para cooperar ampliamente con todos los Estados interesados. UN والمركز الوطني لنقل التكنولوجيا في بلادنا يملك القدرة على الابتكار، ومستعد للتعاون الواسع مع جميع الدول المهتمة.
    65. La enseñanza superior comprende las universidades públicas, las instituciones privadas de enseñanza superior reconocidas por el Estado y el Centro Nacional de Enseñanza a Distancia, en curso de reestructuración. UN ويتألف التعليم العالي من الجامعات العامة والمؤسسات الخاصة للتعليم العالي المعتمدة من الدولة والمركز الوطني للتعليم من بعد الذي تجري إعادة هيكلته في الوقت الحاضر.
    el Centro Nacional de Estudios Judiciales está preparando un período de sesiones dedicado expresamente al derecho internacional humanitario. UN ويجري الإعداد لتنظيم دورة متعمّقة في مجال القانون الإنساني الدولي في المركز القومي للدراسات القضائية.
    En Sri Lanka, por ejemplo, el Centro Nacional planeado ofrecerá capacitación, sensibilización y servicios de consultoría a pequeñas y medianas empresas sobre el modo de lograr una producción más limpia. UN ففي سري لانكا مثلا، سيتيح مركز وطني للانتاج الأنظف يزمع انشاؤه، تقديم خدمات التدريب والتوعية والاستشارة في مجال الانتاج الأنظف لعدد من المنشآت الصغيرة والمتوسطة.
    Matriculado paralelamente en el Centro Nacional de Estudios Judiciales en París, donde obtuvo el diploma de aptitud profesional (magistrado). UN كان، في الوقت ذاته، مسجلا بالمركز الوطني للدراسات القضائية بباريس وحصل على شهادة اﻷهلية لممارسة مهنة القضاء.
    Celebrado en el Centro Nacional de Convenciones de Qatar, en Doha, del 16 al 18 de abril de 2012 UN عُقد في مركز قطر الوطني للمؤتمرات، في الدوحة، في الفترة من 16 إلى 18 نيسان/أبريل 2012
    El país ha establecido el Centro Nacional contra el terrorismo, que está cooperando activamente con sus homólogos a nivel internacional y regional. UN وقال إن بلده أنشأ مركزا وطنيا لمكافحة الإرهاب يتعاون بنشاط مع نظرائه على الصعيدين الدولي والإقليمي.
    - Red del libro: integrada principalmente por el Centro Nacional del Libro, el Instituto del Libro y la Lectura de Kozáni, los Archivos Literarios de Salónica, el Centro de la Lengua Griega, ELIA, etc.; UN - شبكة الكتب: وتتكون أساساً من مركز الكتب الوطني, ومعهد كوزاني للكتاب والقراءة, ومحفوظات ثيسالونيكي الأدبية, ومركز اللغة اليونانية, و " إليا " " ELIA " ، وما إلى ذلك؛
    Desde principios de 2010, el Centro Nacional ha asumido un papel cada vez más activo en todos los pilares de actividades. UN ومنذ أوائل عام 2010، تزايدت الأنشطة الاستباقية للمركز القومي لمكافحة الألغام في جميع أركان الإجراءات المتعلقة بالألغام.
    En los últimos años, la CESPAO ha establecido una red de contactos con varias de las instituciones educativas y de investigación más prestigiosas de la región como el Instituto de Investigación de Estudios Estadísticos de la Universidad de El Cairo y el Centro Nacional de Investigación Social y Penal y el Centro Demográfico, así como la Universidad Al-Yarmouk. UN وأقامت اللجنة، في السنوات اﻷخيرة، شبكة من العلاقات مع عدد من مؤسسات التعليم والبحوث الرئيسية في المنطقة، مثل معهد الدراسات والبحوث اﻹحصائية بجامعة القاهرة، والمركز القومي للبحوث الاجتماعية والجنائية والمركز الديمغرافي بالقاهرة؛ وجامعة اليرموك.
    La Autoridad Nacional será el Centro Nacional de coordinación para mantener el enlace con la Organización y los demás Estados Partes. UN وتكون السلطة الوطنية بمثابة جهة الوصل الوطنية التي يجري عن طريقها الاتصال بالمنظمة وبالدول اﻷطراف اﻷخرى. التعديلات
    4. Con objeto de cumplir las obligaciones que le impone la Convención, todo Estado parte designará o establecerá una autoridad nacional que será el Centro Nacional encargado de establecer un enlace efectivo con el Organismo y con los demás Estados partes. UN 4 - تقوم كل دولة طرف، بغية الوفاء بالتزاماتها بموجب هذه الاتفاقية، بتسمية أو إنشاء سلطة وطنية لتعمل بمثابة جهة التنسيق الوطنية تحقيقا للاتصال الفعال بالوكالة وبالدول الأطراف الأخرى.
    236. La Oficina de Salud Pública del Canadá mantiene el Centro Nacional de Información sobre la Violencia en el Hogar, un centro nacional de recursos para todos los canadienses que buscan información sobre la violencia en la familia y soluciones a este problema. UN ٢٣٦- وتتولى " صحة كندا " اﻹنفاق على " غرفة المقاصة الوطنية بشأن العنف العائلي " ، وهي مركز وطني للحصول على المعلومات بالنسبة لجميع الكنديين الملتمسين لمعلومات عن العنف داخل اﻷسرة ولحلول له.
    Con el objeto de realizar una labor más eficaz para desarrollar física y espiritualmente a una nueva generación de personas sanas se creó el Centro Nacional de adaptación social de menores adjunto al Comité de Mujeres de Uzbekistán. UN ولأغراض رفع فعالية الأنشطة المتعلقة بتربية جيل ناشئ يتمتع بالصحة العقلية والبدنية السليمة، أنشئ المركز الجمهوري لتكيف الأطفال الاجتماعي، التابع للجنة المرأة في أوزبكستان.
    Además, cooperó con otras instituciones, en particular el Centro Nacional de Reducción de Desastres de China, para facilitar la obtención de nuevos datos y la asistencia en materia de cartografía. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعاون برنامج سبايدر مع مؤسسات أخرى، ولا سيما المركز الصيني الوطني للحدّ من الكوارث، لتيسير الحصول على بيانات إضافية ومساعدة في مجال رسم الخرائط.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد