Hay que simplificar el ciclo de planificación y presupuestación y hacerlo más eficiente. | UN | ويتعين تبسيط دورة التخطيط والميزنة، ويتعين أن تصبح أكثر اتساما بالكفاءة. |
De esa forma, el ciclo de planificación estratégica de la ONUDI coincidiría perfectamente con el de la revisión cuadrienal. | UN | وبذا أصبحت دورة التخطيط الاستراتيجي لليونيدو متوافقة تماما مع دورة الاستعراض الذي يجري كل أربع سنوات. |
el ciclo de planificación, programación, presupuestación y evaluación formará parte integrante del proceso general de formulación de políticas y gestión de la Organización. | UN | تشكل دورة التخطيط والبرمجة والميزنة والتقييم جزءا متكاملا من العملية العامة لتقرير سياسة المنظمة وإدارتها. |
Fortalecimiento de nexo en el ciclo de planificación, programación, presupuestación, supervisión y evaluación | UN | تعزيز الصلات مع دورة تخطيط البرامج وميزنتها ورصدها وتقييمها |
Al reforzarse esos elementos cruciales, se mejorará el ciclo de planificación basado en los resultados. | UN | وبتعزيز العناصر ذات الأهمية الحاسمة تتعزز دورة تخطيط البرامج المرتكزة على النتائج. |
el ciclo de planificación tiene muchas más opciones, pues puede durar entre dos y diez años. | UN | وهناك طائفة أوسع من الخيارات بالنسبة لدورة التخطيط إذ تمتد من سنتين إلى عشر سنوات. |
En los párrafos 28 a 31 del presente informe se examina en mayor detalle el ciclo de planificación. | UN | ويمكن الاطلاع على مزيد من المناقشة بشأن دورة التخطيط في الفقرات من 28 إلى 31 أدناه. |
La propuesta del Secretario General de que se simplifique y se acorte el ciclo de planificación y presupuestación parece ser práctica y factible. | UN | واقتراح الأمين العام بتبسيط وتقصير دورة التخطيط والميزانية، يبـدو لنا اقتراحا عمليا وقابلا للتطبيق. |
El sistema está concebido para servir de base a la reforma administrativa en el ciclo de planificación, programación, presupuestación, supervisión y evaluación. | UN | وسوف يدعم النظام إصلاح الإدارة في دورة التخطيط والبرمجة والميزنة والرصد والتقييم. |
El futuro sistema de IG atenderá las necesidades de gestión durante el ciclo de planificación, programación, presupuestación, supervisión y evaluación. | UN | سيوفر النظام المقبل للمعلـومات الإدارية الدعم للاحتيـاجات الإدارية خلال دورة التخطيط والبرمجة والميزنة والرصد والتقييم. |
iv) La posibilidad de que el momento elegido para el desembolso de fondos cause distorsiones en el ciclo de planificación nacional y ello afecte a la credibilidad de los proyectos futuros. | UN | `4` ما إذا كان توقيت صرف الأموال قد يتسبب في تشويه دورة التخطيط الوطنية، ويقوض من مصداقية المشاريع البيئية المقبلة؛ |
el ciclo de planificación a largo plazo se ha reducido de cuatro a dos años y se ha suprimido un examen intergubernamental que era redundante. | UN | وتم تقليص دورة التخطيط الطويل الأجل من أربع سنوات إلى سنتين، وإلغاء استعراض حكومي دولي كان ينطوي على التكرار. |
La prórroga permitirá también armonizar mejor el ciclo del MANUD con el ciclo de planificación nacional. | UN | كما أن هذا التمديد سيعزز مواءمة دورة هذا الإطار مع دورة التخطيط الوطني. ترينيداد وتوباغو |
Sin embargo, los ciclos de los cinco programas regionales no estaban armonizados entre sí ni con el ciclo de planificación institucional. | UN | غير أنه لم يجر التنسيق فيما بين دورات البرامج الإقليمية الخمسة أو بينها وبين دورة التخطيط المؤسسية. |
Sobre este telón de fondo, subrayaron que deberían participar tempranamente en el ciclo de planificación. | UN | وفي ضوء ما تقدم، شدد الممثلون على أن يشاركوا في وقت مبكر في دورة التخطيط. |
el ciclo de planificación de programas se iniciará con una Nota sobre el marco estratégico elaborada internamente. | UN | وستبدأ دورة تخطيط البرامج الآن بمذكرة إطار استراتيجية داخلية. |
Es necesario reforzar la cooperación entre los países que aportan contingentes, el Consejo de Seguridad y la Secretaría durante el ciclo de planificación y ejecución de las misiones. | UN | ويلزم قيام تعاون أقوى بين البلدان المساهمة ومجلس الأمن والأمانة العامة طوال دورة تخطيط البعثات وتنفيذها. |
La Junta ha observado que este período no coincide con el ciclo de planificación de las auditorías, que se ajusta al año civil. | UN | ولاحظ المجلس أن فترة الإبلاغ لا تتماشى مع دورة تخطيط مراجعة الحسابات، التي توافق سنة تقويمية. |
Los observadores han hecho notar sistemáticamente los problemas que acarrean los programas con un diseño deficiente, los objetivos poco precisos y los informes de autoevaluación insatisfactorios en el ciclo de planificación de programas de las Naciones Unidas. | UN | وقد دأب المراقبون على الاشارة الى مشاكل سوء تصميم البرامج وسوء عرض اﻷهداف وتقارير التقييم الذاتي غير المرضية في دورة تخطيط برامج اﻷمم المتحدة. |
6. Constantemente se introducen mejoras en el ciclo de planificación de los programas. Las recomendaciones de los auditores contribuyen de manera importante a este proceso. | UN | ٦ - يجري إدخال تحسينات مستمرة في دورة تخطيط البرامج؛ وتوصيات مراجعة الحسابات مساهمة هامة في هذه العملية. |
Se espera que el marco de cuatro años facilite la planificación de largo plazo y un seguimiento más eficaz de los resultados y al mismo tiempo reduzca los costos de transacción asociados con el ciclo de planificación bienal. | UN | ويُتوقع أن يسهل إطار الأربع سنوات التخطيط على المدى البعيد ويكفل رصدا أكثر فعالية للنتائج، مع الحد من تكاليف المعاملات المرتبطة بدورة التخطيط لفترة السنتين. |
Consecuencias de la estructura del plan de mediano plazo para el ciclo de planificación de programas, presupuestación, supervisión y evaluación | UN | الآثار المترتبة على شكل الخطة المتوسطة الأجل بالنسبة لدورة تخطيط البرامج والميزنة والرصد والتقييم |
Esto se ajusta al reconocimiento por la Asamblea General en la misma resolución de la necesidad de seguir mejorando y simplificando el ciclo de planificación, programación y presupuestación de la Organización. | UN | ويقوم ذلك على ما أعربت عنه الجمعية العامة في نفس القرار من اعتراف بالحاجة لمواصلة تحسين وتبسيط التخطيط ودورة البرمجة وإعداد الميزانية للمنظمة. |