"el ciclo de planificación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • دورة التخطيط
        
    • دورة تخطيط
        
    • لدورة التخطيط
        
    • بدورة التخطيط
        
    • لدورة تخطيط
        
    • التخطيط ودورة
        
    Hay que simplificar el ciclo de planificación y presupuestación y hacerlo más eficiente. UN ويتعين تبسيط دورة التخطيط والميزنة، ويتعين أن تصبح أكثر اتساما بالكفاءة.
    De esa forma, el ciclo de planificación estratégica de la ONUDI coincidiría perfectamente con el de la revisión cuadrienal. UN وبذا أصبحت دورة التخطيط الاستراتيجي لليونيدو متوافقة تماما مع دورة الاستعراض الذي يجري كل أربع سنوات.
    el ciclo de planificación, programación, presupuestación y evaluación formará parte integrante del proceso general de formulación de políticas y gestión de la Organización. UN تشكل دورة التخطيط والبرمجة والميزنة والتقييم جزءا متكاملا من العملية العامة لتقرير سياسة المنظمة وإدارتها.
    Fortalecimiento de nexo en el ciclo de planificación, programación, presupuestación, supervisión y evaluación UN تعزيز الصلات مع دورة تخطيط البرامج وميزنتها ورصدها وتقييمها
    Al reforzarse esos elementos cruciales, se mejorará el ciclo de planificación basado en los resultados. UN وبتعزيز العناصر ذات الأهمية الحاسمة تتعزز دورة تخطيط البرامج المرتكزة على النتائج.
    el ciclo de planificación tiene muchas más opciones, pues puede durar entre dos y diez años. UN وهناك طائفة أوسع من الخيارات بالنسبة لدورة التخطيط إذ تمتد من سنتين إلى عشر سنوات.
    En los párrafos 28 a 31 del presente informe se examina en mayor detalle el ciclo de planificación. UN ويمكن الاطلاع على مزيد من المناقشة بشأن دورة التخطيط في الفقرات من 28 إلى 31 أدناه.
    La propuesta del Secretario General de que se simplifique y se acorte el ciclo de planificación y presupuestación parece ser práctica y factible. UN واقتراح الأمين العام بتبسيط وتقصير دورة التخطيط والميزانية، يبـدو لنا اقتراحا عمليا وقابلا للتطبيق.
    El sistema está concebido para servir de base a la reforma administrativa en el ciclo de planificación, programación, presupuestación, supervisión y evaluación. UN وسوف يدعم النظام إصلاح الإدارة في دورة التخطيط والبرمجة والميزنة والرصد والتقييم.
    El futuro sistema de IG atenderá las necesidades de gestión durante el ciclo de planificación, programación, presupuestación, supervisión y evaluación. UN سيوفر النظام المقبل للمعلـومات الإدارية الدعم للاحتيـاجات الإدارية خلال دورة التخطيط والبرمجة والميزنة والرصد والتقييم.
    iv) La posibilidad de que el momento elegido para el desembolso de fondos cause distorsiones en el ciclo de planificación nacional y ello afecte a la credibilidad de los proyectos futuros. UN `4` ما إذا كان توقيت صرف الأموال قد يتسبب في تشويه دورة التخطيط الوطنية، ويقوض من مصداقية المشاريع البيئية المقبلة؛
    el ciclo de planificación a largo plazo se ha reducido de cuatro a dos años y se ha suprimido un examen intergubernamental que era redundante. UN وتم تقليص دورة التخطيط الطويل الأجل من أربع سنوات إلى سنتين، وإلغاء استعراض حكومي دولي كان ينطوي على التكرار.
    La prórroga permitirá también armonizar mejor el ciclo del MANUD con el ciclo de planificación nacional. UN كما أن هذا التمديد سيعزز مواءمة دورة هذا الإطار مع دورة التخطيط الوطني. ترينيداد وتوباغو
    Sin embargo, los ciclos de los cinco programas regionales no estaban armonizados entre sí ni con el ciclo de planificación institucional. UN غير أنه لم يجر التنسيق فيما بين دورات البرامج الإقليمية الخمسة أو بينها وبين دورة التخطيط المؤسسية.
    Sobre este telón de fondo, subrayaron que deberían participar tempranamente en el ciclo de planificación. UN وفي ضوء ما تقدم، شدد الممثلون على أن يشاركوا في وقت مبكر في دورة التخطيط.
    el ciclo de planificación de programas se iniciará con una Nota sobre el marco estratégico elaborada internamente. UN وستبدأ دورة تخطيط البرامج الآن بمذكرة إطار استراتيجية داخلية.
    Es necesario reforzar la cooperación entre los países que aportan contingentes, el Consejo de Seguridad y la Secretaría durante el ciclo de planificación y ejecución de las misiones. UN ويلزم قيام تعاون أقوى بين البلدان المساهمة ومجلس الأمن والأمانة العامة طوال دورة تخطيط البعثات وتنفيذها.
    La Junta ha observado que este período no coincide con el ciclo de planificación de las auditorías, que se ajusta al año civil. UN ولاحظ المجلس أن فترة الإبلاغ لا تتماشى مع دورة تخطيط مراجعة الحسابات، التي توافق سنة تقويمية.
    Los observadores han hecho notar sistemáticamente los problemas que acarrean los programas con un diseño deficiente, los objetivos poco precisos y los informes de autoevaluación insatisfactorios en el ciclo de planificación de programas de las Naciones Unidas. UN وقد دأب المراقبون على الاشارة الى مشاكل سوء تصميم البرامج وسوء عرض اﻷهداف وتقارير التقييم الذاتي غير المرضية في دورة تخطيط برامج اﻷمم المتحدة.
    6. Constantemente se introducen mejoras en el ciclo de planificación de los programas. Las recomendaciones de los auditores contribuyen de manera importante a este proceso. UN ٦ - يجري إدخال تحسينات مستمرة في دورة تخطيط البرامج؛ وتوصيات مراجعة الحسابات مساهمة هامة في هذه العملية.
    Se espera que el marco de cuatro años facilite la planificación de largo plazo y un seguimiento más eficaz de los resultados y al mismo tiempo reduzca los costos de transacción asociados con el ciclo de planificación bienal. UN ويُتوقع أن يسهل إطار الأربع سنوات التخطيط على المدى البعيد ويكفل رصدا أكثر فعالية للنتائج، مع الحد من تكاليف المعاملات المرتبطة بدورة التخطيط لفترة السنتين.
    Consecuencias de la estructura del plan de mediano plazo para el ciclo de planificación de programas, presupuestación, supervisión y evaluación UN الآثار المترتبة على شكل الخطة المتوسطة الأجل بالنسبة لدورة تخطيط البرامج والميزنة والرصد والتقييم
    Esto se ajusta al reconocimiento por la Asamblea General en la misma resolución de la necesidad de seguir mejorando y simplificando el ciclo de planificación, programación y presupuestación de la Organización. UN ويقوم ذلك على ما أعربت عنه الجمعية العامة في نفس القرار من اعتراف بالحاجة لمواصلة تحسين وتبسيط التخطيط ودورة البرمجة وإعداد الميزانية للمنظمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus