Se equivoca con el color de su propio sombrero, pero está bien, dado que en conjunto se permite que tengan una respuesta mal. | TED | وبالرغم من أنّ إجابته عن لون قبعته ستكون خاطئة ولكن لا مشكلة، مادام لديكم فرصة تقديم إجابة واحدة خاطئة بالمجمل. |
Pero aún vivimos en un mundo en el que el color de nuestra piel no solo causa una primera impresión, sino la definitiva. | TED | ولكن ما زلنا نعيش في عالم حيث أن لون بشرتنا لا يعطي الانطباع الأول فقط، ولكن انطباعاً يدوم الى الأبد. |
Un hombre no puede ser juzgado por el color de su piel por sus trajes, sus joyas o sus triunfos sino por su corazón | Open Subtitles | و سأقول لا يمكن أن نحكم على الرجل من لون جلده أو من ملابسه أو من جواهره أو من اٍنتصاراته |
No me importa el color de la piel, sino la velocidad y la técnica. | Open Subtitles | آنا لا أرى لون. آنا أرى سرعة. أرى مهارة، وذلك ما تمتلكه. |
No rosa cuarzo como ligeramente avergonzada, Ni el rojo tomate del medianamente culposo, bermellón, el color de la vergüenza carnal. | Open Subtitles | ليس اللون الزهري للكوارتز ، للــ الإحراج قليلاً ، أو لون الطماطم الحمراء ، للــ الخجلة قليلاً |
No me pudieron decir el color de ojos o la complexión; estaba demasiado oscuro. | Open Subtitles | لا يمكن أن تعطيني لون العينين أو البشرة ؛ كان الظلام أيضا. |
Lo bueno es, que no puedes ver el color de estas papas. | Open Subtitles | الجيد في الأمر, أنك لن تستطيعي رؤية لون هذه البطاطس |
Es el color de una familia de parásitos intestinales que están haciendo las maletas y preparándose para mudarse a mi tubo digestivo. | Open Subtitles | وهذا هو لون من عائلة الطفيليات المعوية التي يتم التعبئة حقائبهم والحصول على استعداد للتحرك الى بلدي الجهاز الهضمي. |
El alto pH de la sangre podría cambiar el color de las flores. | Open Subtitles | و درجة الحموضة عالية من الدم يمكن تغيير لون من الزهور. |
Haces juicios rápidos Sólo por el color de la piel de alguien. | Open Subtitles | لديك تسرعٌ في الحكم إعتمادًا .فقط على لون بشرة الآخرين |
Por ejemplo, el prejuicio sobre el color de la piel puede que no tenga nada que ver con la existencia de diferencias culturales. | UN | وربما لا يكون للتحيز بسبب لون البشرة مثلاً أي علاقة بوجود اختلافات ثقافية. |
Lo que, sin embargo, admite el Tribunal es que más tarde, durante el verano de 1985, el Sr. Bollier entregó los dos prototipos a la Stasi en Berlín, cualquiera que fuera el color de las placas. | UN | غير أن ما نقبله هو القول بأن السيد بولييه سلم الجهازين النموذجيين في صيف عام 1985 إلى ستاسي في برلين الشرقية، بصرف النظر عن لون ألواح الدوائر الكهربائية لهذين الجهازين. |
Así pues, la única diferencia visible entre ellos era el color de la piel. | UN | فالاختلاف الواضح الوحيد الذي كان يميّزهم، هو إذن لون البشرة. |
En un contexto, el color de la piel puede ser el criterio determinante. | UN | ويمكن أن يكون لون البشرة المعيار الحاسم في سياق ما. |
el color de la luz de neón es producto de la mezcla de gases, el color del tubo de vidrio y otras características de la lámpara. | UN | ويتحدد لون ضوء النيون بحسب مزيج الغازات، ولون الأنبوبة الزجاجية وغير ذلك من صفات المصباح. |
La autora reitera su afirmación de que el color de la piel no puede considerarse como indicativo de la nacionalidad. | UN | وتكرر صاحبة البلاغ بيانها أن لون البشرة قد لا يعتبر مؤشراً إلى جنسية الفرد. |
También constituye un trato diferenciado tomar en consideración el color de la piel para afirmar que este grupo de personas podrían ser víctimas de tráfico. | UN | وفضلاً عن ذلك، فإن استخدام لون البشرة كأساس للتأكيد على أن هذه المجموعة قد تكون ضحية الاتجار يشكل معاملة تمييزية. |
Por consiguiente, declara que esa sentencia se basó en motivos discriminatorios, a saber, el color de su piel y su origen africano. | UN | ولذلك فهو يدعي أن إدانته قد استندت إلى أسس تمييزية، مثل لون بشرته وأصله الأفريقي. |
Dijo que algunos definían la nacionalidad según la calidad y el color de la sangre. | UN | وقال إن الجنسية قد تحددت في نظر البعض على أساس النوعية ولون الدم. |
"Llena tu mundo con el color de tus sueños." | Open Subtitles | " إجعل حياتك تتلون بألوان أحلامك " |
No puedes cambiar el color de tu uniforme pero en lo profundo de tu ser siempre serás el mismo hijo de puta sin remedio que siempre fuiste. | Open Subtitles | لا تستطيع أن تقوم .. بتغيير اللون الذى ترتديه ,و لكن فى أعماقك .. ستظل دائماً تهدد نفسك بعدم الأمان كما كنت دائماً |
Tienen el color de los dientes y pueden liberar fluoruro para ayudar a prevenir la formación de una nueva caries. | UN | والمتماثران بلون الأسنان ويمكن أن يطلقا فلوريد بمرور الزمن للمساعدة في منع حدوث المزيد من تسوس الأسنان. |
Huelga decir que no podemos distinguirlos por el color de su piel, su idioma o sus rasgos. | UN | وغني عن القول أنه لا يمكن تمييزهم عن غيرهم من خلال لونهم أو لغتهم أو السمات المميزة لهم. |
Batería descargada, no sé a quien pertenece pero algo me dice que el rosa no es el color de Ryan. | Open Subtitles | البطارية ميتة، لذا أنا لا أَعْرفُ مَنْ يَعُودُ إليه. لكن الشيءَ يُخبرُني ذلك الوردي لَيسَ لونَ رايان. |
Pasa la mayoría del tiempo discutiendo por el color de los pañales de Oscar. | Open Subtitles | لقد صرفنا أغلب الوقت ونحن نناقش للون الذي على حفّاظة أورسكار للأطفال |
Es de la clase Ciencias de la Computación 101, de Stanford. Los estudiantes deben corregir el color de esta imagen roja borrosa. | TED | هذا من فصل علوم الحاسوب 101 جامعة ستانفورد، ويُفترض أن يقوم الطلاب بتصحيح الألوان في تلك الصورة الحمراء الباهتة. |
Su corbata, amarilla y azul, el último es un matiz particular, azul Garrison, el color de la universidad. | Open Subtitles | ربطة عنقه,اصفر و ازرق هذا الاخير مضلل قليلا ازرق غاريسون, الوان الجامعة |
Tenemos que apoyarnos en lo único que nos une... el color de nuestra piel. | Open Subtitles | عَلينا أن نَتَحِد بالشيء الوَحيد الذي يَجمَعُنا معاً لَونُ بَشَرَتِنا |