En este caso, pues, habría que incluir en el comentario del capítulo III una sucinta nota explicativa para justificar la supresión de los artículos. | UN | ومن هنا سيلزم أن تضاف في هذه الحالة ملاحظة توضيحية موجزة في التعليق على الفصل الثالث لتبرير حذف هذه المواد. |
Se dijo además que la cuestión podría tratarse al menos en el comentario del proyecto de artículo 10. | UN | واقترح البعض أيضا أن يجري على الأقل تناول المسألة في التعليق على مشروع المادة 10. |
el comentario del artículo 13 se abstenía de pronunciarse sobre cualquiera de estas cuestiones: | UN | وقد امتنع التعليق على المادة 13 عن اتخاذ موقف بشأن هذه المسائل: |
Otra posibilidad es que en el comentario del artículo 5 se insista en términos más generales en que las observaciones generales para evitar abusos contenidas en el comentario del artículo 1, también son aplicables en el contexto del artículo 5. | UN | وعلى جانب آخر، يمكن لشرح المادة 5 أن يشدد على نحو أكثر عمومية على أن الملاحظات العامة التي تتناول في شرح المادة 1 التصدي لإساءة استعمال الاتفاقية يجوز انطباقها كذلك في سياق المادة 5. |
Además, en relación con el comentario del proyecto de artículo 15 mencionado supra, el tribunal señaló que: | UN | كما ذكرت المحكمة، بالإشارة إلى شرح مشروع المادة 15 الوارد أعلاه أنه: |
Según una opinión muy extendida entre las delegaciones, era preciso explicar la cuestión en el comentario del Anexo. | UN | ورأى كثيرون أن هناك حاجة إلى إيضاح هذه المسألة في التعليق في المرفق. |
agotamiento y su contaminación. Tal como se afirma en el comentario del artículo 1 del Reglamento sobre aguas subterráneas internacionales aprobado por la Asociación de Derecho Internacional: | UN | وكما ورد في نص التعليق على المادة ١ من القواعد المنظمة للمياه الجوفية الدولية التي اعتمدتها رابطة القانون الدولي: |
el comentario del artículo C muestra que la CDI está al tanto de esa dificultad. | UN | ويُظهر التعليق على المادة جيم أن اللجنة مدركة لهذه الصعوبة. |
A ese respecto se consideraron aceptables las normas de diligencia debida en el comentario del artículo. | UN | وفي هذا الصدد، اعتبرت معايير بذل العناية اللازمة المحددة في التعليق على المادة معايير مقبولة. |
Se defendió la conveniencia de aplicar el procedimiento en dos etapas que se describía en el comentario del artículo 51, siempre que se ofrecieran garantías institucionales. | UN | وأعرب عن التأييد لﻹجراء ذي المرحلتين الوارد وصفه في التعليق على المادة ٥١ ولكن بشرط النص على ضمانات مؤسسية. |
Estas frases se han examinado en el comentario del artículo 11. | UN | وهذه العبارات نوقشت في التعليق على المادة ١١. |
Por lo tanto, la Comisión podría formular con mayor claridad la disposición relativa a la proporcionalidad, por lo menos en el comentario del proyecto de artículos definitivo. | UN | لذلك فإن اللجنة قد تود أن تواصل صقل الحكم المتعلق بالتناسب، على اﻷقل في التعليق على المجموعة الختامية لمشروع المواد. |
En este contexto, el comentario del artículo 10 del proyecto de la Harvard Law School de 1929 señalaba que: | UN | وفي هذا السياق، ينص التعليق على المادة ١٠ من مشروع كلية هارفارد للحقوق لعام ١٩٢٩ على ما يلي: |
Como se explica en el comentario del proyecto de Código de la Comisión de Derecho Internacional: | UN | وكما جاء في التعليق على مشروع المدونة في لجنة القانون الدولي: |
Según el comentario del Protocolo Adicional: | UN | واستنادا إلى التعليق على البروتوكول الإضافي، فإن: |
el comentario del manual explica: | UN | ويورد التعليق على الدليل في شرحه ما يلي: |
La contradicción que figura en este proyecto de artículo 15 se manifiesta además en el comentario del proyecto de artículo. | UN | والتعارض الوارد في مشروع المادة 15 هذا يتضح أيضا في شرح مشروع المادة. |
No obstante, en el comentario del artículo 25 podrían incluirse aclaraciones adicionales. | UN | إلا أنه يمكن تقديم بعض التوضيحات الأخرى في شرح المادة 25. |
Tal como se menciona en el comentario del referido proyecto de artículos de la Comisión de Derecho Internacional, este principio es coherente con la jurisprudencia de los órganos judiciales internacionales. | UN | وكما يورد شرح مشاريع مواد لجنة القانون الدولي، يتفق هذا المبدأ مع الاجتهاد القضائي الصادر عن الهيئات القضائية الدولية. |
Según numerosas delegaciones, esta cuestión debería analizarse en el comentario del Anexo de forma coherente con la Guía. | UN | ورئي على نطاق واسع أن هذه المسألة ينبغي أن تناقش في التعليق في المرفق على نحو يتّسق مع الدليل. |
Como se señala en el comentario del CICR a esta disposición | UN | وكما أشير في تعليق لجنة الصليب الأحمر الدولي على هذه الأحكام، |
Con respecto a la cuestión del consentimiento, que se examina en el proyecto de artículo 17, un ejemplo importante que la Comisión debe incluir en el comentario del proyecto de artículos es el consentimiento que tiene lugar cuando un Estado se adhiere a una organización internacional. | UN | فيما يتعلق بمسألة الموافقة التي تناقش في مشروع المادة 17، ينبغي للجنة أن تدرج في تعليقها على مشاريع المواد مثلا مهما يتعلق بالموافقة التي تحدث لدى انضمام دولة إلى ميثاق منظمة دولية. |
Por consiguiente, no se cumpliría con el comentario del párrafo 20 de que los gastos operacionales serían mínimos, puesto que dichos expertos indudablemente requerirían viaje de primera clase desde y hacia su lugar de origen, y que ciertamente sus reuniones no se limitarían a uno o dos días por año. | UN | وبالتالي فإن التعليق الوارد في المادة ٢٠ بأن تكاليف التشغيل ستكون في حدها اﻷدنى لن ينطبق بالتأكيد، نظرا ﻷن هؤلاء الخبراء سوف يتطلبون بالتأكيد السفر بالدرجة اﻷولى من أماكنهم اﻷصلية وإليها وﻷن اجتماعاتهم لن تكون، بالتأكيد، مقصورة على يوم واحد أو يومين في السنة. |
Como señaló la Comisión en el comentario del mencionado artículo: | UN | وقد أشارت اللجنة في تعليقها إلى ما يلي: |
el comentario del representante de Marruecos ha sido, pues, poco apropiado. | UN | لذلك فإن التعليق الذي قام به ممثل المغرب غير ملائم. |
El tribunal citó a continuación el texto de dicha disposición y, en relación con el comentario del artículo, observó en una nota de pie de página que | UN | واستشهدت المحكمة بعدئذ بنص ذلك الحكم ولاحظت ما يلي في إحدى الحواشي مع الإشارة إلى الشرح المتعلق بالموضوع: |