ويكيبيديا

    "el comercio y el medio ambiente" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التجارة والبيئة
        
    • بالتجارة والبيئة
        
    • والتجارة والبيئة
        
    • التجارة والتنمية
        
    • التجارية والبيئية
        
    • للتجارة والبيئة
        
    • بالتجارة والتنمية
        
    • التجارية والسياسات البيئية
        
    La comunidad internacional debe garantizar que el comercio y el medio ambiente se apoyen mutuamente en lugar de obstruirse. UN فينبغي أن يكفل المجتمع الدولي دعم التجارة والبيئة لبعضهما البعض بدلا من اعتراض سبيل بعضهما البعض.
    La UNU inició una serie innovadora de estudios centrados en los vínculos entre el comercio y el medio ambiente. UN وقد استهلت جامعة الأمم المتحدة سلسلة مبتكرة من الدراسات تركز على الصلات المتبادلة بين التجارة والبيئة.
    Reconociendo que los complejos vínculos entre el comercio y el medio ambiente dificultan sobremanera el logro de un desarrollo sostenible y el mantenimiento de un sistema comercial libre y abierto, UN وإذ تدرك أن الصلات المعقدة بين التجارة والبيئة تفرض تحديات جسيمة على الجهود المبذولة في سبيل التنمية المستدامة وعلى المحافظة على وجود نظام تجاري حر ومنفتح،
    La Junta de Comercio y Desarrollo de la UNCTAD examina cada año un tema específico relacionado con el comercio y el medio ambiente. UN وينظر حاليا مجلس التجارة والتنمية التابع لﻷونكتاد في موضوع محدد واحد يتصل بالتجارة والبيئة كل سنة.
    Además, se pensaba adoptar nuevas iniciativas en las esferas de las estrategias del desarrollo sostenible, el comercio y el medio ambiente, y la economía del medio ambiente. UN ومن المعتزم أيضا اتخاذ مبادرات جديدة في مجالات استراتيجيات التنمية المستدامة والتجارة والبيئة والاقتصاديات البيئية.
    Anexo III CONCLUSIONES DE LA JUNTA DE COMERCIO Y DESARROLLO SOBRE el comercio y el medio ambiente UN المرفق الثالث: مساهمات مجلس التجارة والتنمية بشأن التجارة والبيئة
    Se proporcionan fondos para la investigación orientada en función de las políticas sobre las vinculaciones entre el comercio y el medio ambiente, que consiste en 1) estudios por casos de los países y 2) estudios temáticos de interés general. UN يوفر التمويل لبحوث موجهة نحو السياسات العامة بشأن الصلات المتبادلة بين التجارة والبيئة. وتتألف هذه البحوث من ' ١ ' دراسات حالات قطرية و ' ٢ ' دراسات عن مواضيع ذات أهمية عامة.
    La financiación de dos estudios sobre relaciones entre el comercio y el medio ambiente está a cargo de un instituto nacional de investigación y una organización no gubernamental. UN تمويل دراستين عن العلاقات بين التجارة والبيئة يضطلع بهما معهد للبحوث الوطنية ومنظمة غير حكومية. ألمانيا
    Acogemos con agrado la labor relativa a la relación entre el comercio y el medio ambiente que realiza la nueva Organización Mundial del Comercio. UN ونرحب بالعمل الجاري بشأن العلاقة بين التجارة والبيئة في منظمة التجارة العالمية الجديدة.
    Por su parte, Finlandia promoverá activamente la cooperación internacional con miras a integrar el comercio y el medio ambiente. UN وستقوم فنلندا من جانبها وبنشاط بتشجيع التعاون الدولي بشأن تكامل التجارة والبيئة.
    La ratificación representa el inicio y no el fin del proceso de reforma y se necesitarán negociaciones ulteriores para abordar cuestiones tales como el comercio y el medio ambiente. UN ويمثل التصديق بداية عملية الاصلاح، وليس نهايتها، وسيلزم إجراء المزيد من المفاوضات في مجالات مثل التجارة والبيئة.
    Reconociendo que los complejos vínculos entre el comercio y el medio ambiente dificultan sobremanera el logro de un desarrollo sostenible y el mantenimiento de un sistema comercial libre y abierto, UN وإذ تدرك أن تشابك الصلات بين التجارة والبيئة يفرض تحديات كبيرة على الجهود المبذولة في سبيل التنمية المستدامة وعلى المحافظة على وجود نظام تجاري حر ومنفتح،
    Varios gobiernos nacionales y organizaciones no gubernamentales también están realizando actividades para determinar con claridad las relaciones entre el comercio y el medio ambiente. UN كما تبذل الحكومات الوطنية والمنظمات غير الحكومية جهودا ﻹيضاح الروابط بين التجارة والبيئة.
    - La relación entre el comercio y el medio ambiente para velar por que las normas y los principios en esas materias sean compatibles; UN التجارة والبيئة لكفالة الاتساق فيما بين القواعد والسياسات في هذين المجالين المختلفين؛
    el comercio y el medio ambiente deben apoyarse recíprocamente y, sobre todo, deben facilitarse a los países en desarrollo medios financieros suficientes y acceso a técnicas seguras y ecológicamente racionales. UN ويجب أن تساند التجارة والبيئة إحداهما اﻷخرى، كما يجب، بنفس الدرجة من اﻷولوية تزويد البلدان النامية بالموارد المالية الكافية وفرص الحصول على التكنولوجيا السليمة بيئيا.
    Para todos resultaría una tarea verdaderamente difícil evitar los posibles conflictos entre el comercio y el medio ambiente. UN وهناك بالفعل تحد ماثل أمام الجميع وهو منع أوجه التنازع المحتملة بين التجارة والبيئة.
    Parte del seminario se dedicó a analizar varias cuestiones relacionadas con el comercio y el medio ambiente. UN وخصص جزء من حلقة العمل لتحليل عدة مسائل تتعلق بالتجارة والبيئة.
    En el proceso de aplicación del Programa 21, la UNCTAD actúa como director de tareas para el comercio y el medio ambiente. UN وعلى صعيد عملية تنفيذ برنامج عمل القرن ١٢ يؤدي اﻷونكتاد دور مدير المهمة فيما يتعلق بالتجارة والبيئة.
    Además, se pensaba adoptar nuevas iniciativas en las esferas de las estrategias del desarrollo sostenible, el comercio y el medio ambiente, y la economía del medio ambiente. UN ومن المعتزم أيضا اتخاذ مبادرات جديدة في مجالات استراتيجيات التنمية المستدامة والتجارة والبيئة والاقتصاديات البيئية.
    Esa labor debería prestar atención a las nuevas cuestiones relacionadas con el comercio y el medio ambiente, por ejemplo en lo que se refiere a las políticas relativas al cambio climático y a la conservación de la diversidad biológica. UN وينبغي أن يضع هذا العمل في الاعتبار المسائل التجارية والبيئية الناشئة، مثلا في سياق السياسات في ميدان تغير المناخ وحفظ التنوع البيولوجي.
    El objetivo general es promover una relación de apoyo mutuo entre el comercio y el medio ambiente. UN ويتمثل الهدف الكلي في تعزيز اﻷدوار المتداعمة للتجارة والبيئة.
    Por una parte había cierta aprensión con respecto a los debates sobre el comercio y el medio ambiente debido a los temores del proteccionismo ambiental y con respecto a la falta de claridad del mandato de Doha, y temores también de que el programa pudiera hacerse más voluminoso. UN فمن جهة، ثمة توجّس من المناقشات المتعلقة بالتجارة والتنمية بسبب المخاوف من الحمائية البيئية، ومن عدم الوضوح في الولاية التي اعتمدت في مؤتمر الدوحة، ومخاوف من احتمال توسيع جدول الأعمال.
    Sin embargo, a efectos analíticos, es posible dividir las medidas positivas en dos categorías principales: a) las medidas destinadas a contrarrestar los efectos nocivos de las políticas y medidas ambientales en la renta y el desarrollo, en particular en el contexto de los acuerdos sobre el medio ambiente, y b) las políticas y medidas cuyo fin es crear y fortalecer vinculaciones positivas entre las políticas sobre el comercio y el medio ambiente. UN بيد أنه لربما أمكن، ﻷغراض التحليل، تصنيف التدابير اﻹيجابية في فئتين رئيسيتين: )أ( التدابير الرامية إلى التصدي لما تخلفه السياسات والتدابير البيئية المعتمدة في إطار جملة اتفاقات منها الاتفاقات البيئية المتعددة اﻷطراف من آثار معاكسة وغير مرغوب فيها على مستوى الدخل والتنمية؛ و)ب( السياسات والتدابير الرامية إلى إقامة و/أو تعزيز الروابط اﻹيجابية بين السياسات التجارية والسياسات البيئية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد