ويكيبيديا

    "el comité concluyó que" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • خلصت اللجنة إلى أن
        
    • وخلصت اللجنة إلى أن
        
    • استنتجت اللجنة أن
        
    • خلصت اللجنة إلى أنه
        
    • وخلصت إلى أن
        
    • وخلصت اللجنة إلى أنه
        
    • رأت اللجنة أن
        
    • وخلُصت اللجنة إلى أن
        
    • خلُصت اللجنة إلى اﻵتي
        
    • انتهت اللجنة إلى أن
        
    • اللجنة انتهت إلى أن
        
    • فقد خلصت اللجنة إلى
        
    • خلصت فيها اللجنة إلى
        
    • اللجنة خلصت إلى
        
    • وخلصت اللجنة من
        
    Por consiguiente, el Comité concluyó que los autores no habían agotado todos los recursos internos. UN ومن ثم، خلصت اللجنة إلى أن أصحاب البلاغ لم يستنفدوا سبل الانتصاف المحلية.
    En consecuencia, el Comité concluyó que el Estado parte había violado el párrafo 3 del artículo 2 del Pacto, leído conjuntamente con el artículo 7. UN وعليه، خلصت اللجنة إلى أن الدولة الطرف انتهكت الفقرة 3 من المادة 2 من العهد، مقروءة بالاقتران مع المادة 7 منه.
    En consecuencia, el Comité concluyó que se habían conculcado los derechos reconocidos al autor en el artículo 9, párrafos 2, 3 y 4, del Pacto. UN وبناءً على ذلك خلصت اللجنة إلى أن حقوق صاحب البلاغ انتهكت بموجب الفقرات 2 و3 و4 من المادة 9 من العهد.
    el Comité concluyó que esta distinción no constituía una discriminación en el sentido del artículo 26 del Pacto. UN وخلصت اللجنة إلى أن هذه التفرقة لا تعتبر تمييزاً في مفهوم المادة 26 من العهد.
    el Comité concluyó que los hechos, tal como habían sido presentados, no revelaban una violación de la Convención por el Estado Parte. UN وخلصت اللجنة إلى أن الوقائع بالصورة التي قُدمت بها لا تكشف عن حدوث انتهاك للاتفاقية من جانب الدولة الطرف.
    Por consiguiente, el Comité concluyó que se había violado el párrafo 5 del artículo 14 del Pacto. UN وعليه، استنتجت اللجنة أن الفقرة 5 من المادة 14 من العهد قد انتهكت.
    Por consiguiente, el Comité concluyó que se había violado el párrafo 5 del artículo 14 del Pacto. UN وتبعا لذلك، خلصت اللجنة إلى أنه وقع انتهاك للفقرة 5 من المادة 14 من العهد.
    Como el autor no justificó por qué no lo había hecho, el Comité concluyó que no se habían agotado los recursos nacionales. UN وبما أن صاحب البلاغ لم يقدم السبب في ذلك، فقد خلصت اللجنة إلى أن سبل الانتصاف المحلية لم تُستنفد.
    En ausencia de una explicación del Estado parte, el Comité concluyó que esos hechos constituían una violación del artículo 9 del Pacto. UN ونظراً لعدم تقديم الدولة الطرف لأي تفسير، خلصت اللجنة إلى أن هذه الوقائع شكلت انتهاكاً للمادة 9 من العهد.
    En consecuencia, el Comité concluyó que los recursos internos se habían agotado. UN وعليه، خلصت اللجنة إلى أن سبل الانتصاف المحلية قد استنفدت.
    el Comité concluyó que los autores eran víctima de una violación del párrafo 5 del artículo 14 del Pacto. UN وتبعا لذلك، خلصت اللجنة إلى أن صاحبي البلاغين وقعت في حقهما انتهاكات للفقرة 5 من المادة 14 من العهد.
    Por consiguiente, el Comité concluyó que el trato que el autor había recibido violó las disposiciones de los párrafos 1 y 3 del artículo 10 del Pacto. UN ولذلك خلصت اللجنة إلى أن معاملة صاحب البلاغ تخالف أحكام الفقرتين 1 و3 من المادة 10 من العهد.
    Después de examinar esas medidas, el Comité concluyó que la investigación no había sido imparcial y que, por lo tanto, se había violado el artículo 12. UN وبعد دراسة هذه التداربير خلصت اللجنة إلى أن التحقيق لم يكن نزيها ويشكل بالتالي انتهاكاً للمادة 12.
    el Comité concluyó que la detención del autor fue arbitraria, en violación del párrafo 1 del artículo 9. UN وخلصت اللجنة إلى أن احتجاز صاحب البلاغ يعد تعسفيا وانتهاكاً للفقرة 1 من المادة 9.
    el Comité concluyó que el trato dispensado al hermano del autor constituía una violación del artículo 7 del Pacto. UN وخلصت اللجنة إلى أن المعاملة التي لقيها أخ صاحب البلاغ تشكل انتهاكاً للمادة 7 من العهد.
    el Comité concluyó que el trato dispensado al hermano del autor constituía una violación del artículo 7 del Pacto. UN وخلصت اللجنة إلى أن المعاملة التي لقيها أخ صاحب البلاغ تشكل انتهاكاً للمادة 7 من العهد.
    el Comité concluyó que la extradición de la presunta víctima a Uzbekistán constituiría una vulneración del artículo 3 de la Convención. UN وخلصت اللجنة إلى أن إعادة الشخص المدعى أنه ضحية إلى أوزبكستان قد تشكل انتهاكاً للمادة 3 من الاتفاقية.
    Por consiguiente, el Comité concluyó que los autores habían sido lesionados en los derechos que los asistían de conformidad con el párrafo 2 del artículo 19. UN وعليه، استنتجت اللجنة أن حقوق صاحبي البلاغ بموجب الفقرة 2 من المادة 19 قد انتهكت.
    En vista de las circunstancias, el Comité concluyó que había existido una violación del artículo 19. UN وفي ظل هذه الظروف، خلصت اللجنة إلى أنه وقع انتهاك للمادة 19 من العهد.
    el Comité concluyó que esos hechos equivalían a una violación del párrafo 2 del artículo 9. UN وخلصت إلى أن هذه الوقائع تعد بمثابة انتهاك للفقرة 2 من المادة 9 من العهد.
    A falta de una justificación de la prolongada detención en espera de juicio, el Comité concluyó que se había violado el párrafo 3 del artículo 9. UN وخلصت اللجنة إلى أنه في غياب أي مبرر للاحتجاز المطول السابق للمحاكمة، تكون الفقرة ٣ من المادة ٩ قد انتهكت.
    Por esas razones, el Comité concluyó que el Estado Parte había violado el párrafo 3 del artículo 2, considerado en relación con el artículo 7, del Pacto. UN ومن ثم، رأت اللجنة أن عدم وجود سبيل انتصاف فعال يرقى إلى مرتبة مخالفة الفقرة 3 من المادة 2، فيما يتعلق بالمادة 7.
    el Comité concluyó que la decisión del Estado parte de devolver al autor a la República Islámica del Irán constituiría una vulneración del artículo 3 de la Convención. UN وخلُصت اللجنة إلى أن قرار الدولة الطرف ترحيل صاحب الشكوى إلى إيران سيشكل خرقاً للمادة 3 من الاتفاقية.
    a) Con respecto a las actividades emprendidas con arreglo al artículo 11, el Comité concluyó que: UN )أ( فيما يتعلق باﻷنشطة المضطلع بها بموجب المادة ١١، خلُصت اللجنة إلى اﻵتي:
    Así pues, el Comité concluyó que los autores no eran víctimas de la presunta violación, en el sentido del artículo 1 del Protocolo Facultativo. UN ومن ثم، انتهت اللجنة إلى أن أصحاب البلاغ ليسوا ضحايا، في إطار معنى المادة 1 من البروتوكول الاختياري، للانتهاك المزعوم.
    Sin embargo, el Comité concluyó que el marco de resultados, en la mayor parte de los casos, no constituía una base adecuada para la presentación. UN على أن اللجنة انتهت إلى أن إطار النتائج، في معظم الحالات، لم يشكل بعد أساسا كافيا لتقديم التقارير.
    Quejas respecto a las cuales el Comité concluyó que se había violado la Convención hasta el 34º período de sesiones UN الشكاوى التي خلصت فيها اللجنة إلى وجود انتهاكات للاتفاقية حتى الدورة الرابعة والثلاثين الإجراءات الإضافية المتابعة
    No obstante, el Comité concluyó que la injerencia de que fue objeto el autor presentaba importantes inconvenientes, que no eran razonables al no ser proporcionales al objetivo perseguido. UN على أن اللجنة خلصت إلى أن التدخل في شكل كتابه الاسم نجم عنه بالنسبة لصاحب البلاغ الكثير من الإزعاج غير المعقول بالنظر إلى عدم تناسبه مع الهدف المنشود.
    En consecuencia, el Comité concluyó que el Estado parte era responsable de la privación arbitraria de la vida de la víctima, en violación del artículo 6 del Pacto. UN وخلصت اللجنة من ذلك إلى أن الدولة الطرف مسؤولة عن حرمان الضحية من حياتها تعسفاً، وذلك في انتهاك للمادة 6 من العهد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد