| Durante el año pasado, el Comité continuó esforzándose al máximo para cumplir el mandato que le confirió la Asamblea General. | UN | خلال العام الماضي واصلت اللجنة بذل قصاري جهدها لتنفيذ الولاية التي أنيطت بها من قِبل الجمعية العامة. |
| el Comité continuó examinando ese proyecto en sus períodos de sesiones posteriores. | UN | وقد واصلت اللجنة مناقشة المشروع في دوراتها التالية. |
| el Comité continuó el examen del tema en sesión privada. | UN | واصلت اللجنة نظرها في البند في جلسة مغلقة. |
| el Comité continuó examinando la propuesta en reuniones ulteriores de expertos. | UN | وواصلت اللجنة نظرها في الاقتراح في اجتماعات الخبراء التالية. |
| el Comité continuó su diálogo constructivo con dos Estados Partes enviándoles observaciones y solicitando más información. | UN | وواصلت اللجنة الحوار البناء مع اثنتين من تلك الدول الأطراف عن طريق إرسال تعليقات وطلب معلومات إضافية. |
| Durante el período, el Comité continuó preparado para desempeñar las funciones que se le han asignado de conformidad con lo dispuesto en el Artículo 47 de la Carta. | UN | وخلال هذه الفترة، ظلت اللجنة مستعدة لتنفيذ المهام المسندة إليها بموجب أحكام المادة 47 من الميثاق. |
| el Comité continuó realizando actividades en pro de los jóvenes, creando oportunidades de empleo y organizando campañas de información sobre la capacitación, cursos para la habilitación de la mujer y seminarios dirigidos a líderes religiosos y otras personas influyentes. | UN | وقد استمرت اللجنة في تنفيذ أنشطتها المتعلقة بالشباب، وفرص العمل البديلة، والحملات الإعلامية التدريبية، وتوفير التدريب من أجل التمكين للمرأة، وعقد الحلقات الدراسية لقادة الرأي والقادة الدينيين. |
| En el año transcurrido, el Comité continuó cumpliendo el mandato que le confirió la Asamblea General. | UN | خلال العام الماضي، واصلت اللجنة تنفيذ الولاية التي أناطتها بها الجمعية العامة. |
| 472. En sus períodos de sesiones noveno y décimo, el Comité continuó examinando la comunicación No. 8/1991, que había sido declarada admisible en el octavo período de sesiones. | UN | ٤٧٢ - وفي دورتيها التاسعة والعاشرة، واصلت اللجنة النظر في الرسالة ٨/١٩٩١، التي أعلن عدم مقبوليتها في الدورة الثامنة. |
| Además, el Comité continuó examinando los aspectos interrelacionados y la elaboración de medios prácticos universales y no discriminatorios de aumentar la apertura y la transparencia en el terreno de los armamentos. | UN | وعلاوة على ذلك، واصلت اللجنة بحث الجوانب المترابطة وتحديد وسائل عملية عالمية غير تمييزية لزيادة العلنية والشفافية في مجال التسلح. |
| En relación con el arreglo pacífico de controversias entre Estados, el Comité continuó su examen de una propuesta sobre el establecimiento de un servicio de arreglo de controversias que ofrezca o aporte sus servicios cuando se soliciten en una etapa temprana de una controversia. | UN | وفي مجال التسوية السلمية للمنازعات بين الدول، واصلت اللجنة نظرها في اقتراح إنشاء جهاز لتسوية المنازعات يعرض خدماته أو يستجيب لطلبها في مرحلة مبكرة من المنازعات. |
| 13. Tras la presentación del documento de trabajo CD/NTB/WP.330, el Comité continuó en un nuevo marco de negociación durante el resto de la segunda parte del período de sesiones. | UN | ٣١ - وبعد عرض ورقة العمل CD/NTB/WP.330، واصلت اللجنة عملها في اطار تفاوضي جديد طوال بقية الجزء الثاني من الدورة. |
| 13. Tras la presentación del documento de trabajo CD/NTB/WP.330, el Comité continuó en un nuevo marco de negociación durante el resto de la segunda parte del período de sesiones. | UN | ٣١- وبعد عرض ورقة العمل CD/NTB/WP.330، واصلت اللجنة عملها في اطار تفاوضي جديد طوال بقية الجزء الثاني من الدورة. |
| 13. Tras la presentación del documento de trabajo CD/NTB/WP.330, el Comité continuó en un nuevo marco de negociación durante el resto de la segunda parte del período de sesiones. | UN | ٣١- وبعد عرض ورقة العمل CD/NTB/WP.330، واصلت اللجنة عملها في اطار تفاوضي جديد طوال بقية الجزء الثاني من الدورة. |
| Como en las etapas anteriores, durante el segundo período de 90 días de la etapa VI, el Comité continuó asignando una alta prioridad a la tramitación de los contratos para el envío de suministros humanitarios al Iraq. | UN | ١٠ - كما هو الحال في المراحل السابقة، واصلت اللجنة في فترة اﻟ ٩٠ يوما الثانية من المرحلة السادسة إيلاء أولوية عالية للعمل المتصل بتجهيز عقود توريد السلع اﻹنسانية إلى العراق. |
| Al igual que en etapas anteriores, en la etapa IX el Comité continuó atribuyendo alta prioridad a la tramitación de los contratos para el envío de suministros humanitarios al Iraq. | UN | 11 - على نحو ما تم في المراحل السابقة، واصلت اللجنة خلال المرحلة التاسعة إعطاء أولوية عالية لعملية تجهيز العقود المتعلقة بتوريد السلع الإنسانية إلى العراق. |
| En abril de 2002 el Comité continuó, en sesiones oficiosas, sus debates sobre la cuestión de un componente en efectivo para el sector petrolero. | UN | 34 - وفي نيسان/أبريل 2002 واصلت اللجنة مناقشاتها في اجتماعات غير رسمية بشأن موضوع عنصر النقد بالنسبة لقطاع النفط. |
| el Comité continuó examinando la elaboración de una observación general que se había propuesto sobre los niños indígenas. | UN | وواصلت اللجنة مناقشة مشروع تعليق عام مقترح بشأن أطفال السكان الأصليين. |
| el Comité continuó su práctica de invitar a los Estados partes con informes muy atrasados a presentar todos sus informes atrasados en un informe combinado. | UN | وواصلت اللجنة ممارستها المتمثلة في دعوة الدول الأطراف التي طال انتظار تقاريرها، كي تقدم جميع التقارير المتأخرة في هيئة تقرير موحد. |
| 20. el Comité continuó con su examen del formato del plan de mediano plazo. | UN | ٢٠ - وواصلت اللجنة نظرها في شكل الخطة المتوسطة اﻷجل. |
| 40. el Comité continuó sus deliberaciones respecto de los informes presentados por las dos partes, así como sus investigaciones de los casos que se le han presentado hasta ahora. | UN | ٤٠ - وواصلت اللجنة مناقشاتها بشأن التقارير المقدمة من كلا الجانبين، وتحقيقاتها في الحالات التي قدمت إليها حتى اﻵن. |
| Durante el período, el Comité continuó preparado para desempeñar las funciones que se le han asignado de conformidad con lo dispuesto en el Artículo 47 de la Carta. | UN | وخلال هذه الفترة، ظلت اللجنة مستعدة لتنفيذ المهام المسندة إليها بموجب أحكام المادة 47 من الميثاق. |
| Al igual que en etapas anteriores, en la etapa VIII el Comité continuó asignando alta prioridad a la tramitación de los contratos para el envío de suministros humanitarios al Iraq. | UN | 12 - على نحو ما تم في المراحل السابقة، استمرت اللجنة خلال المرحلة الثامنة في إعطاء أولوية عالية لعملية تجهيز العقود المتعلقة بتوريد السلع الإنسانية إلى العراق. |