"el comité continuó" - Translation from Spanish to Arabic

    • واصلت اللجنة
        
    • وواصلت اللجنة
        
    • ظلت اللجنة
        
    • استمرت اللجنة
        
    Durante el año pasado, el Comité continuó esforzándose al máximo para cumplir el mandato que le confirió la Asamblea General. UN خلال العام الماضي واصلت اللجنة بذل قصاري جهدها لتنفيذ الولاية التي أنيطت بها من قِبل الجمعية العامة.
    el Comité continuó examinando ese proyecto en sus períodos de sesiones posteriores. UN وقد واصلت اللجنة مناقشة المشروع في دوراتها التالية.
    el Comité continuó el examen del tema en sesión privada. UN واصلت اللجنة نظرها في البند في جلسة مغلقة.
    el Comité continuó examinando la propuesta en reuniones ulteriores de expertos. UN وواصلت اللجنة نظرها في الاقتراح في اجتماعات الخبراء التالية.
    el Comité continuó su diálogo constructivo con dos Estados Partes enviándoles observaciones y solicitando más información. UN وواصلت اللجنة الحوار البناء مع اثنتين من تلك الدول الأطراف عن طريق إرسال تعليقات وطلب معلومات إضافية.
    Durante el período, el Comité continuó preparado para desempeñar las funciones que se le han asignado de conformidad con lo dispuesto en el Artículo 47 de la Carta. UN وخلال هذه الفترة، ظلت اللجنة مستعدة لتنفيذ المهام المسندة إليها بموجب أحكام المادة 47 من الميثاق.
    el Comité continuó realizando actividades en pro de los jóvenes, creando oportunidades de empleo y organizando campañas de información sobre la capacitación, cursos para la habilitación de la mujer y seminarios dirigidos a líderes religiosos y otras personas influyentes. UN وقد استمرت اللجنة في تنفيذ أنشطتها المتعلقة بالشباب، وفرص العمل البديلة، والحملات الإعلامية التدريبية، وتوفير التدريب من أجل التمكين للمرأة، وعقد الحلقات الدراسية لقادة الرأي والقادة الدينيين.
    En el año transcurrido, el Comité continuó cumpliendo el mandato que le confirió la Asamblea General. UN خلال العام الماضي، واصلت اللجنة تنفيذ الولاية التي أناطتها بها الجمعية العامة.
    472. En sus períodos de sesiones noveno y décimo, el Comité continuó examinando la comunicación No. 8/1991, que había sido declarada admisible en el octavo período de sesiones. UN ٤٧٢ - وفي دورتيها التاسعة والعاشرة، واصلت اللجنة النظر في الرسالة ٨/١٩٩١، التي أعلن عدم مقبوليتها في الدورة الثامنة.
    Además, el Comité continuó examinando los aspectos interrelacionados y la elaboración de medios prácticos universales y no discriminatorios de aumentar la apertura y la transparencia en el terreno de los armamentos. UN وعلاوة على ذلك، واصلت اللجنة بحث الجوانب المترابطة وتحديد وسائل عملية عالمية غير تمييزية لزيادة العلنية والشفافية في مجال التسلح.
    En relación con el arreglo pacífico de controversias entre Estados, el Comité continuó su examen de una propuesta sobre el establecimiento de un servicio de arreglo de controversias que ofrezca o aporte sus servicios cuando se soliciten en una etapa temprana de una controversia. UN وفي مجال التسوية السلمية للمنازعات بين الدول، واصلت اللجنة نظرها في اقتراح إنشاء جهاز لتسوية المنازعات يعرض خدماته أو يستجيب لطلبها في مرحلة مبكرة من المنازعات.
    13. Tras la presentación del documento de trabajo CD/NTB/WP.330, el Comité continuó en un nuevo marco de negociación durante el resto de la segunda parte del período de sesiones. UN ٣١ - وبعد عرض ورقة العمل CD/NTB/WP.330، واصلت اللجنة عملها في اطار تفاوضي جديد طوال بقية الجزء الثاني من الدورة.
    13. Tras la presentación del documento de trabajo CD/NTB/WP.330, el Comité continuó en un nuevo marco de negociación durante el resto de la segunda parte del período de sesiones. UN ٣١- وبعد عرض ورقة العمل CD/NTB/WP.330، واصلت اللجنة عملها في اطار تفاوضي جديد طوال بقية الجزء الثاني من الدورة.
    13. Tras la presentación del documento de trabajo CD/NTB/WP.330, el Comité continuó en un nuevo marco de negociación durante el resto de la segunda parte del período de sesiones. UN ٣١- وبعد عرض ورقة العمل CD/NTB/WP.330، واصلت اللجنة عملها في اطار تفاوضي جديد طوال بقية الجزء الثاني من الدورة.
    Como en las etapas anteriores, durante el segundo período de 90 días de la etapa VI, el Comité continuó asignando una alta prioridad a la tramitación de los contratos para el envío de suministros humanitarios al Iraq. UN ١٠ - كما هو الحال في المراحل السابقة، واصلت اللجنة في فترة اﻟ ٩٠ يوما الثانية من المرحلة السادسة إيلاء أولوية عالية للعمل المتصل بتجهيز عقود توريد السلع اﻹنسانية إلى العراق.
    Al igual que en etapas anteriores, en la etapa IX el Comité continuó atribuyendo alta prioridad a la tramitación de los contratos para el envío de suministros humanitarios al Iraq. UN 11 - على نحو ما تم في المراحل السابقة، واصلت اللجنة خلال المرحلة التاسعة إعطاء أولوية عالية لعملية تجهيز العقود المتعلقة بتوريد السلع الإنسانية إلى العراق.
    En abril de 2002 el Comité continuó, en sesiones oficiosas, sus debates sobre la cuestión de un componente en efectivo para el sector petrolero. UN 34 - وفي نيسان/أبريل 2002 واصلت اللجنة مناقشاتها في اجتماعات غير رسمية بشأن موضوع عنصر النقد بالنسبة لقطاع النفط.
    el Comité continuó examinando la elaboración de una observación general que se había propuesto sobre los niños indígenas. UN وواصلت اللجنة مناقشة مشروع تعليق عام مقترح بشأن أطفال السكان الأصليين.
    el Comité continuó su práctica de invitar a los Estados partes con informes muy atrasados a presentar todos sus informes atrasados en un informe combinado. UN وواصلت اللجنة ممارستها المتمثلة في دعوة الدول الأطراف التي طال انتظار تقاريرها، كي تقدم جميع التقارير المتأخرة في هيئة تقرير موحد.
    20. el Comité continuó con su examen del formato del plan de mediano plazo. UN ٢٠ - وواصلت اللجنة نظرها في شكل الخطة المتوسطة اﻷجل.
    40. el Comité continuó sus deliberaciones respecto de los informes presentados por las dos partes, así como sus investigaciones de los casos que se le han presentado hasta ahora. UN ٤٠ - وواصلت اللجنة مناقشاتها بشأن التقارير المقدمة من كلا الجانبين، وتحقيقاتها في الحالات التي قدمت إليها حتى اﻵن.
    Durante el período, el Comité continuó preparado para desempeñar las funciones que se le han asignado de conformidad con lo dispuesto en el Artículo 47 de la Carta. UN وخلال هذه الفترة، ظلت اللجنة مستعدة لتنفيذ المهام المسندة إليها بموجب أحكام المادة 47 من الميثاق.
    Al igual que en etapas anteriores, en la etapa VIII el Comité continuó asignando alta prioridad a la tramitación de los contratos para el envío de suministros humanitarios al Iraq. UN 12 - على نحو ما تم في المراحل السابقة، استمرت اللجنة خلال المرحلة الثامنة في إعطاء أولوية عالية لعملية تجهيز العقود المتعلقة بتوريد السلع الإنسانية إلى العراق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more