La Comisión observa que está previsto que el Comité contra el Terrorismo celebre 217 reuniones durante el año 2002. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أنه من المتوقع أن تعقد لجنة مكافحة الإرهاب 217 جلسة خلال سنة 2002. |
el Comité contra el Terrorismo tiene previsto continuar actualizando el directorio periódicamente. | UN | وتعتزم لجنة مكافحة الإرهاب مواصلة استكمال الدليل على فترات دورية. |
el Comité contra el Terrorismo tiene previsto continuar actualizando el directorio periódicamente. | UN | تعتزم لجنة مكافحة الإرهاب مواصلة استكمال الدليل على فترات منتظمة. |
Respuestas a las preguntas específicas formuladas por el Comité contra el Terrorismo. | UN | ردود على بعض الأسئلة المحددة التي وضعتها لجنة مكافحة الإرهاب |
Además, las relaciones de la Oficina con el Comité contra el Terrorismo siguen intensificándose. | UN | وذكر، بالإضافة إلى ذلك، استمرار نمو العلاقات بين مكتبه ولجنة مكافحة الإرهاب. |
La Fiscalía está preparando información adicional y detallada para el Comité contra el Terrorismo. | UN | ويعد هذا المكتب حاليا معلومات إضافية وتفصيلية لعرضها على لجنة مكافحة الإرهاب. |
El orador espera que el Comité contra el Terrorismo, que estudia en la actualidad estas recomendaciones, las reciba favorablemente. | UN | وأعرب عن أمله في أن تستجيب لجنة مكافحة الإرهاب بالموافقة، وهي تقوم حاليا بدراسة هذه التوصيات. |
el Comité contra el Terrorismo tiene previsto continuar actualizando el directorio periódicamente. | UN | وتعتزم لجنة مكافحة الإرهاب مواصلة استكمال الدليل على فترات دورية. |
Desearía expresarle nuestro agradecimiento por la labor emprendida por el Comité contra el Terrorismo. | UN | وأود أن أعرب عن تقديرنا للعمل الذي تضطلع به لجنة مكافحة الإرهاب. |
Como miembro no permanente del Consejo de Seguridad, Croacia ha asumido la importante responsabilidad de presidir el Comité contra el Terrorismo. | UN | وكرواتيا بصفتها عضوا غير دائم العضوية في مجلس الأمن، تضطلع بالمسؤولية الهامة المتمثلة في رئاسة لجنة مكافحة الإرهاب. |
Por su lado, Mónaco es parte en 13 instrumentos internacionales contra el terrorismo y sigue dialogando con el Comité contra el Terrorismo. | UN | وذكرت أن موناكو، من جانبها، هي طرف في 13 صكا دوليا لمكافحة الإرهاب، وتواصل حوارها مع لجنة مكافحة الإرهاب. |
Al promulgar esta nueva ley, el Consejo ha sentado un nuevo precedente. Aún más, ha establecido el Comité contra el Terrorismo para supervisar la aplicación de su decisión. | UN | وبصياغة قانون جديد فتح المجلس آفاقا جديدة بل وفعل ما هو أكثر بإنشائه لجنة مكافحة الإرهاب لرصد تنفيذ قراره. |
Observaciones relativas a las preguntas específicas formuladas por el Comité contra el Terrorismo | UN | تعليقات أخرى تتعلق بأسئلة محددة طرحتها لجنة مكافحة الإرهاب: |
Comentarios sobre las cuestiones concretas planteadas por el Comité contra el Terrorismo: | UN | تعليقات تتصل بأسئلة محددة طرحتها لجنة مكافحة الإرهاب: |
Observaciones adicionales relacionadas con las preguntas concretas planteadas por el Comité contra el Terrorismo: | UN | تعليقات إضافية تتعلق بالأسئلة الخاصة التي طرحتها لجنة مكافحة الإرهاب: |
el Comité contra el Terrorismo, establecido en virtud del párrafo 6 de la resolución 1373, tiene el cometido de supervisar la aplicación de dicha resolución. | UN | 4 - إن لجنة مكافحة الإرهاب التي تم إنشاؤها وفقا للفقرة 6 من منطوق القرار 1373 مكلفة برصد تنفيذ هذا القرار. |
La Comisión Consultiva observa que está previsto que el Comité contra el Terrorismo celebre 217 reuniones durante el año 2002. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أنه من المتوقع أن تعقد لجنة مكافحة الإرهاب 217 جلسة خلال سنة 2002. |
Con ese fin, estableció el Comité contra el Terrorismo y pidió a los Estados Miembros que informaran sobre la aplicación de la resolución 1373. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، أنشأ المجلس لجنة مكافحة الإرهاب وطلب إلى الدول الأعضاء تقديم تقارير عن تنفيذها للقرار 1373. |
En esa resolución, el Consejo de Seguridad también estableció el Comité contra el Terrorismo a fin de supervisar la aplicación de la resolución, con la asistencia de los expertos que corresponda. | UN | وأنشأ مجلس الأمن في ذلك القرار لجنة مكافحة الإرهاب لرصد تنفيذ القرار. |
Se debería estudiar la celebración de una reunión entre los protagonistas pertinentes de las Naciones Unidas y el Comité contra el Terrorismo a fin de promover un mayor diálogo con el sistema de las Naciones Unidas. | UN | وينبغي أيضا النظر في إمكانية عقد اجتماعات بين العناصر الفاعلة المعنية في الأمم المتحدة ولجنة مكافحة الإرهاب ، بغية التشجيع على إجراء قدر أكبر من الحوار مع منظومة الأمم المتحدة. |
el Comité contra el Terrorismo y sus expertos pueden facilitar esta labor, del mismo modo que otras instituciones internacionales. | UN | ويمكن للجنة مكافحة الإرهاب وخبرائها المساعدة في هذا الصدد، كما أن بإمكان المؤسسات الدولية القيام بذلك. |
el Comité contra el Terrorismo es merecedor de encomio por su empeñosa labor encaminada a la aplicación práctica de la resolución. | UN | ويجب التنويه بلجنة مكافحة الإرهاب على جهودها من أجل التنفيذ العملي الفعّال لذلك القرار. |
el Comité contra el Terrorismo tiene la intención de seguir actualizando periódicamente el directorio. | UN | و تعتزم لجنة مكافحة الارهاب مواصلة استكمال الدليل على فترات دورية. |
También formularon declaraciones los observadores de la Asociación de Cooperación Económica en Asia y el Pacífico, el Consejo de Europa, el Comité contra el Terrorismo establecido en virtud de la resolución 1373 (2001) del Consejo de Seguridad, la Organización Marítima Internacional, el Fondo Monetario Internacional y la Liga de los Estados Árabes. | UN | وأدلى بكلمات أيضا المراقبون عن كل من التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ، ومجلس أوروبا، ولجنة مكافحة الارهاب المنشأة عملا بقرار مجلس الأمن 1373 (2001)، والمنظمة البحرية الدولية، وصندوق النقد الدولي، وجامعة الدول العربية. |
Ese proceso ha sido puesto en marcha por el Comité contra el Terrorismo del Consejo de Seguridad, que ha comenzado a colaborar con las organizaciones regionales. | UN | وقد شرعت لجنة مجلس الأمن لمكافحة الإرهاب في هذه العملية، التي مدت يد مساعدتها إلى المنظمات الإقليمية. |
En consecuencia, el Comité contra el Terrorismo agradecería que Moldova informara de las medidas que se propone adoptar a ese respecto. | UN | لذلك ترجو اللجنة الوقـوف علـى الإجراء الذي تعتزم مولدوفا اتخاذه في هذا الصدد. |
el Comité contra el Terrorismo agradecería que se le mantuviera informado de la concertación de acuerdos de ese tipo y sus resultados. | UN | ويسر اللجنة أن تكون على اطلاع دائم على أي ترتيبات من هذا القبيل وبشأن نتائجها. |
Aclaraciones solicitadas por el Comité contra el Terrorismo de las Naciones Unidas | UN | إيضاحات مقدمة ردا على استفسارات لجنة الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب |