el Comité Ejecutivo de Asuntos Humanitarios deberá también contribuir a crear un marco de trabajo global y coherente. | UN | ومن المفروض، أيضا، أن تضع اللجنة التنفيذية للشؤون اﻹنسانية إطارا عاما متسقا. |
En tercer lugar, es crucial que exista una estrecha coordinación entre el Comité Ejecutivo de Asuntos Humanitarios y el Comité Permanente entre Organismos. | UN | ثالثا، إن التنسيق القوي بين اللجنة التنفيذية للشؤون اﻹنسانية واللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات أمر حاسم. |
El ACNUR es miembro de dos de ellos: el Comité Ejecutivo de Asuntos Humanitarios (CEAH) y el Comité Ejecutivo de Paz y Seguridad (CEPS). | UN | فمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين عضو في لجنتين من هذه اللجان، وهما اللجنة التنفيذية للشؤون اﻹنسانية واللجنة التنفيذية للسلم واﻷمن. |
El Secretario General Adjunto preside también el Comité Ejecutivo de Asuntos Económicos y Sociales. | UN | ويعمل وكيل اﻷمين العام أيضا بوصفه رئيس اللجنة التنفيذية المعنية بالشؤون الاقتصادية والاجتماعية. |
el Comité Ejecutivo de Asuntos Económicos y Sociales celebró recientemente un debate sobre la perspectiva de género en sus actividades. | UN | وقد عقدت اللجنة التنفيذية المعنية بالشؤون الاقتصادية والاجتماعية مؤخرا مناقشة بشأن البعد الجنساني في عملها. |
el Comité Ejecutivo de Asuntos Económicos y Sociales es uno de esos mecanismos de coordinación que posibilitan las consultas periódicas. | UN | واللجنة التنفيذية للشؤون الاقتصادية والاجتماعية هي إحدى آليات التنسيق هذه التي تسمح بإجراء مشاورات بشكل منتظم. |
Su puesto lo habilita para presidir el Comité Permanente entre Organismos y el Comité Ejecutivo de Asuntos Humanitarios. | UN | ويرأس، بصفته تلك، اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات واللجنة التنفيذية المعنية بالشؤون اﻹنسانية. |
el Comité Ejecutivo de Asuntos Económicos y Sociales ha examinado también los aspectos programáticos de la cuestión. | UN | وقامت اللجنة التنفيذية للشؤون الاقتصادية والاجتماعية أيضا بفحص الجوانب البرنامجية للمسألة. |
el Comité Ejecutivo de Asuntos Humanitarios continúa aportando el marco normativo general para la labor de la Organización en el ámbito humanitario. | UN | وما زالت اللجنة التنفيذية للشؤون الإنسانية توفر الإطار العام للسياسات المتعلقة بالعمل الذي تضطلع به المنظمة في الميدان الإنساني. |
el Comité Ejecutivo de Asuntos Humanitarios ha adoptado un enfoque más sistemático y coordinado de las cuestiones de transición. | UN | واعتمدت اللجنة التنفيذية للشؤون الإنسانية نهجا أكثر انتظاما وتنسيقا إزاء المسائل المتعلقة بالفترات الانتقالية. |
:: Un examen conjunto de los programas por el Comité Ejecutivo de Asuntos Económicos y Sociales | UN | :: قيام اللجنة التنفيذية للشؤون الاقتصادية والاجتماعية بإجراء استعراض مشترك |
El Coordinador preside también el Comité Ejecutivo de Asuntos Humanitarios. | UN | ويرأس المنسق أيضا اللجنة التنفيذية للشؤون الإنسانية. |
:: el Comité Ejecutivo de Asuntos Económicos y Sociales | UN | :: اللجنة التنفيذية للشؤون الاقتصادية والاجتماعية |
La Coordinadora preside también el Comité Ejecutivo de Asuntos Humanitarios. | UN | ويرأس المنسق أيضا اللجنة التنفيذية للشؤون الإنسانية. |
el Comité Ejecutivo de Asuntos Humanitarios está examinando actualmente esas directrices. | UN | وتعكف اللجنة التنفيذية المعنية بالشؤون اﻹنسانية على استعراض المبادئ التوجيهية. |
el Comité Ejecutivo de Asuntos Humanitarios está examinando actualmente esas directrices. | UN | وتعكف اللجنة التنفيذية المعنية بالشؤون اﻹنسانية على استعراض المبادئ التوجيهية. |
En el párrafo 10 se indica que el Comité Ejecutivo de Asuntos Económicos y Sociales desempeña una creciente función de director colectivo de la Cuenta. | UN | وتبين الفقرة 10 أن اللجنة التنفيذية المعنية بالشؤون الاقتصادية والاجتماعية تعمل بشكل متزايد بوصفها مديرا عاما للحساب. |
También es miembro del Comité Ejecutivo de Asuntos Humanitarios y el Comité Ejecutivo de Asuntos Económicos y Sociales. | UN | وهو أيضاً عضو في اللجنة التنفيذية للشؤون الإنسانية، واللجنة التنفيذية للشؤون الاقتصادية والاجتماعية. |
El Comité Ejecutivo de Paz y Seguridad y el Comité Ejecutivo de Asuntos Humanitarios examinarán las formas de seguir fortaleciendo la cooperación entre las entidades pertinentes, especialmente en lo que respecta a la reunión y el análisis de la información. | UN | وسوف تدرس اللجنة التنفيذية للسلم واﻷمن، واللجنة التنفيذية للشؤون اﻹنسانية سبل زيادة تعزيز التعاون بين الكيانات المختصة، لا سيما فيما يتعلق بجمع المعلومات وتحليلها. |
En primer lugar, el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo y el Comité Ejecutivo de Asuntos Humanitarios desempeñarían papeles sustanciales en el seguimiento de las decisiones del Consejo. | UN | أولاً، ستقوم مجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية واللجنة التنفيذية للشؤون اﻹنسانية كلتاهما بأدوار هامة في متابعة مقررات المجلس. |
Dimana de la colaboración conjunta del GNUD y el Comité Ejecutivo de Asuntos Humanitarios. | UN | نتجت عن تعاون مشترك بين مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية واللجنة التنفيذية المعنية بالشؤون الإنسانية. |
Presta un apoyo sustantivo a la participación de los secretarios ejecutivos en el Comité Ejecutivo de Asuntos Económicos y Sociales. | UN | ويوفر الدعم الفني لمشاركة الأمناء التنفيذيين للجنة التنفيذية للشؤون الاقتصادية والاجتماعية. |
Armonización y racionalización de los indicadores de desarrollo: planteo del problema y medidas adoptadas para su solución: nota preparada por la División de Estadística de las Naciones Unidas para el Comité Ejecutivo de Asuntos Económicos y Sociales | UN | مواءمة وترشيد مؤشرات التنمية - طرح المشكلة واتخاذ الخطوات اللازمة مــن أجــل إيجــاد حل: مذكرة أعدتها اللجنة اﻹحصائية باﻷمم المتحدة للجنة التنفيذية المعنية بالشؤون الاقتصادية والاجتماعية |
17.11 La Comisión también seguirá colaborando con el Comité Ejecutivo de Asuntos Económicos y Sociales, un mecanismo mundial fundamental para asegurar la coherencia en ámbitos temáticos comunes entre las entidades de la Secretaría de las Naciones Unidas que trabajan en los sectores social y económico. | UN | 17-11 وستواصل اللجنة التعاون مع الجنة التنفيذية المعنية بالشؤون الاقتصادية والاجتماعية، بوصفها آلية عالمية رئيسية، لكفالة الاتساق في المجالات المواضيعية المشتركة بين كيانات الأمانة العامة العاملة في القطاعين الاجتماعي والاقتصادي. |
La Representante Especial continúa presentando de manera sistemática las cuestiones pertinentes a los niños y los conflictos armados en las reuniones del Grupo Superior de Gestión, el Comité de Políticas, el Comité Ejecutivo de Paz y Seguridad y el Comité Ejecutivo de Asuntos Humanitarios. | UN | وتواصل الممثلة الخاصة إثارة المسائل ذات الصلة المدرجة في جدول أعمال الأطفال والنزاع المسلح في فريق الإدارة العليا، ولجنة السياسات، واللجنة التنفيذية المعنية بالسلام والأمن، واللجنة التنفيذية لتنسيق الشؤون الإنسانية. |
La Asesora Especial es miembro del Comité Ejecutivo de Asuntos Económicos y Sociales, el Comité Ejecutivo de Asuntos Políticos y el Comité Ejecutivo de Asuntos Humanitarios. | UN | وتعد المستشارة الخاصة عضوا في اللجان التنفيذية المعنية بالشؤون الاقتصادية والاجتماعية، والشؤون السياسية، والشؤون الإنسانية. |